Search
 
 

Display results as :
 


Rechercher Advanced Search

chat
Latest topics
» Typesetting Tutorial #2
by Anonymous98 Sat Sep 16, 2017 1:11 pm

» ZealouZ - Typesetter test
by fantaz Fri Aug 11, 2017 5:25 pm

» narukami54 - Translator Test
by fantaz Sun Jul 30, 2017 6:24 pm

» KojiMichi - Typesetter Test
by fantaz Wed Jul 26, 2017 6:23 pm

» Salam Kenal
by Onlymeneko Mon Jul 03, 2017 10:41 pm

» Hallo semuanya!!! newbie here.
by Onlymeneko Mon Jul 03, 2017 8:49 pm

» onlymeneko - Translator test
by Onlymeneko Sat Jul 01, 2017 7:36 pm

» Tebak Kutipan Film
by Onlymeneko Sun Jun 25, 2017 9:43 pm

» Alphabet Game Part 10
by Onlymeneko Sun Jun 25, 2017 9:22 am

» [GAME] Films
by Onlymeneko Sat Jun 24, 2017 11:40 pm

Affiliates
Who is online?
In total there are 4 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 4 Guests

None

[ View the whole list ]


Most users ever online was 26 on Sat Feb 25, 2017 4:25 pm

Translator Test Here

Page 20 of 20 Previous  1 ... 11 ... 18, 19, 20

View previous topic View next topic Go down

Re: Translator Test Here

Post by Michalv on Wed Jul 11, 2012 12:24 am

Hmm, masih kurang. Kalau translate, jangan kata per kata, tapi dibaca dalam satu kalimat.

(Text merah: Komenku atau pembetulan)
Attachments
TLC.docx You don't have permission to download attachments.(18 Kb) Downloaded 2 times
avatar
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 22

View user profile http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Pingkan Syarifa on Wed Jul 11, 2012 12:38 am

@Michalv : Terimakasih atas saran, komentar dan pembetulannya. Maaf atas kesalahan saya. soalnya saya masih newbie jadi kurang ahli..tapi tetap terimakasih ya, senpai...

Ok, saya coba lagi...tapi beda chapter dan sesuai saran Michalv senpai...

Spoiler:
Chapter 593
Orochimaru's Revival / Kebangkitan Orochimaru

1
inserted text: A sudden change of situation\\
sui: What do you mean when you say that you want to meet Orochimaru?\\
sui: and who is this “person who knows everything”?\\
sasu: It doesn’t have anything to do with you\\
sui: What the hell... you aren’t making any sense at all\\
sui: more importantly...\\
sui: you cannot resurrect Orochimaru\\
sui: You probably want to ask to Orochimaru to use the power of that scroll, but...\\ but you will able to use it by yourself if you take your time\\
sui: I went through the trouble to search for you because I thought that...\\
sasu: There is another thing we need Orochimaru for\\

--> Perubahan situasi secara tiba-tiba
Sui: Apa maksudmu ketika kau bilang ingin bertemu Orochimaru?\\
Sui: Dan siapa "orang yang tahu segalanya" itu??\\
Sasu: Itu bukan urusanmu\\
Sui: Apa yang... Ini sama sekali tak masuk akal\\
Sui: Yang lebih penting...\\
Sui: Kau tidak bisa membangkitkan Orochimaru\\
Sui: Kau mungkin ingin bertanya kepada Orochimaru untuk menggunakan kekuatan gulungan itu, tapi ...\\ tapi jika kau meluangkan waktumu kau akan dapat melakukkannya sendiri
Sui: Itulah alasanku datang mencarimu\\
Sasu: Ada beberapa hal yang hanya dapat dilakukan oleh Orochimaru\\

2
sui: Sasuke... if we have to say it, you were Orochimaru’s favorite disciple, right?\\
sui: Then in your case...\\
sasu: Suigetsu... you...\\
sui: … What?\\
sasu: You are underestimating Orochimaru too much\\
sui: Y-you idiot! I’m not underestimating him!\\
sui: It is the exact opposite!\\
sui: you could defeated Orochimaru\\just because he couldn’t use his shiki* seals on both his arms anymore\\

--> Sui: Sasuke...Jika kami harus mengatakkannya, bukankah kau murid kesayangan Orochimaru?\\
Sui: Maka kau seharusnya bisa...\\
Sasu: Suigetsu... kau...\\
Sui: ...Apa?\\
Sasu: Kau terlalu meremehkan Orochimaru\\
Sui: Kau bodoh! Aku tidak meremehkan dia!\\
Sui: Ini justru sebaliknya!\\
Sui: Alasan kau mengalahkan Orochimaru adalah\\ karena dia tak bisa menggunakkannya yang tersegel Shiki Fuujin

3
sui: You are the one underestimating him here!\\
sui: Even if he gets revived for a brief time, he will probably not be able to use his arms!\\
sui: but that’s why things can get dangerous! He will try to take your body again!\\
sui: If he knew about this war, he would probably take part in in it!!\\
sui: because he wants to destroy Konoha as well!\\
sui: In that case we members of Taka, will be forced to take part into that battle as well!\\
sui: Are you fine with that!?\\
sui: We were even able to best Kabuto...\\ it is our time to shine!!\\
sui: and after all this time I don’t want to see Orochimaru!\\ I don’t want him to mess with us!!\\

--> Sui: Kaulah yang meremehkannya!\\
Sui: Jika kau membangkitkannya, dia mungkin saja tidak dapat menggunakan kedua tangannya\\
Sui: Tetapi itu bahaya juga berbahaya! Dia mungkin akan mengincar tubuhmu lagi!\\
Sui: Jika dia mengetahui soal perang ini dia pasti akan ikut serta!!\\
Sui: Lagipula dia ingin menghancurkan Konoha juga!\\
Sui: Kalau begitu kita, tim Taka akan dipaksa untuk mengambil bagian dalam pertempuran itu juga!\\
Sui: Apa kau tak keberatan!?\\
Sui: Kita bahkan mampu mengalahkan Kabuto...\\ Sekarang saatnya kita untuk bersinar!!\\
Sui: Dan setelah itu Aku tidak ingin melihat Orochimaru!\\ Aku tidak ingin dia bermain-main lagi dengan kita!!

4
sasu: Could you shut up, Suigetsu?\\
sasu: Instead of talking, take a part of Kabuto’s body and bring it to me\\
sui: Eeeh!?\\
sui: Do you think that even if you don’t listen to what people say, others will listen to what you say?\\
juu: In that case I will do it\\
sui: Haa... so you feel like this after all...\\
sui: are you really alright with this, juugo? Orochimaru will be revived!\\
juu: I don’t care\\
juu: Sasuke’s will is Kimimaro’s will\\
juu: And I will abide by that\\

-->Sasu: Bisakah kau diam, Suigetsu?\\
Sasu: daripada berbicara, ambilkan bagian tubuh Kabuto dan berikan kepadaku\\
Sui: Eeeh!?\\
Sui: Kau pikir jika kau tidak mendengarkan orang lain berbicara, orang lain akan mendengarkan apa yang kau katakan?\\
Juu: Aku saja yang melakukannya\\
Sui: Haa...Jadi kau ingin seperti ini...
Sui: Apa kau tak masalah dengan ini, Juugo? Orochimaru akan bangkit!\\
Juu: Aku tidak peduli\\
Juu: Keinginan Sasuke adalah keinginan Kimimaro\\
Juu: Dan aku akan mematuhinya\\

5
sui Geeeh!!\\
sui: What the hell is this?\\
juu: In my village this is called sennin transformation...\\ Originally I could transform into that too... but for my copies it was called cursed seal transformation\\
kaka: I will suppress your cursed seal\\
kaka: Fuuja Houin (evil sealing method)!!\\

--> Sui: Geeeh!!\\
sui: Apa-apaan ini?\\
Juu: Di desaku ini disebut transformasi sennin ... \\ Sebenarnya ini adalah wujud asliku... tapi tiruanku dinamakan "perubahan segel kutukan"\\
kaka: Aku akan menyegel segel kutukanmu\\
kaka: Fuuja Houin (metode penyegelan jahat)!

6
sasu: I have to do the opposite of that...
sasu: Kaija Houin (evil releasing method)!!

--> sasu: aku harus melakukan kebalikan dari itu ...
sasu: Kaija Houin (metode melepaskan kejahatan)!

7
( sfx: * melompat * )

--> ....

8
oro: To think... that you would be the ones to resurrect me
sui: H-hello...\\ long time no see...

--> oro: ...Ternyata kau yang membangkitkanku
sui: H-halo ... \\ Lama tak berjumpa...

9
sasu: Orochimaru there is something that I want you to do for me\\
oro: There is no need to explain things to me in detail...\\ I was observing you within Anko’s body...\\
oro: I put my own sennin chakra into the cursed seals\\ and my split consciousness with them\\
sasu: So you know about this war as well, right?\\
oro: Sure...\\
oro: but I will say only one thing about it... Suigetsu\\
oro: I... don’t have any interest in this war\\
sui: Eh!?\\

--> sasu: Orochimaru ada sesuatu yang aku ingin kau lakukan untukku \\
Oro: Tidak perlu untuk menjelaskan sesuatu kepadaku secara rinci ... \\ aku mengamatimu dalam tubuh Anko itu ... \ \
oro: Aku menempatkan chakra senninku sendiri ke dalam segel kutukan \\ tetapi kesadaranku terpecah diantara mereka \\
sasu: Jadi kau tahu tentang perang ini juga, ya?\\
oro: Tentu ... \ \
oro: tapi aku akan mengatakan satu hal tentang ini ... Suigetsu \\
oro: Aku. .. tidak punya minat dalam perang ini \\
sui: Eh!? \\

10
oro: It is a war started by someone else after all...\\
oro: If there is something I’m interested in, it would be...\\
oro: Your young body, Sasuke...!\\
sui: I knew it...!\\
oro: … But even considering that\\ Right now I don’t have enough strength to steal your body\\
sui: I wonder...\\

--> oro: Ini adalah perang yang dimulai oleh orang lain ... \\
oro: Jika ada sesuatu yang membuatkuku tertarik, itu pasti ... \\
oro: tubuh mudamu, Sasuke ...! \\
sui: sudah kuduga ... \ \!
oro: ... Tapi jika mempertimbangkan itu \\ Saat ini aku tidak memiliki cukup kekuatan untuk mencuri tubuhmu \ \
sui: Aku meragukan hal itu ... \ \

11
oro: What do you intend to do after you meet them?\\
sasu: I... don’t know enough things about this\\
sasu: I want to hear everything from them\\
oro: … Everything...?\\ You don’t have worry about it... you are just a kid after all\\
sasu: That’s not it\\
itachi: More than anyone else I treated you like a child...\\
itachi: I never believed in your strength...\\
itachi: but now I think that...\\
itachi: you probably would have been able to change our father and mother... and the Uchiha clan...\\

-->oro: Apa yang kau inginkan dilakukan setelah bertemu dengan mereka?\\
sasu: Aku... kurang tahu tentang hal ini\\
sasu: aku ingin mendengar semuanya dari mereka\\
oro: ... Semuanya ...?\\ kau tidak perlu khawatir tentang hal itu ... lagipula kau hanya seorang anak kecil\\
sasu: kau salah\\
itachi: Lebih dibandingkan orang lain aku memperlakukanmu seperti anak kecil...\\
itachi: Aku tidak pernah percaya pada kekuatanmu ... \ \
itachi: tapi sekarang aku berpikir bahwa ... \ \
itachi: kau mungkin akan mampu mengubah ayah dan ibu kita ... dan klan Uchiha ...\\

12
itachi: If I had properly faced you from the beginning... if I had told you the truth while sharing your point of view...\\
sasu: I’m not a kid anymore\\
sasu: I cannot afford to be a kid anymore\\
itachi: No matter what you do from now on...\\
sasu: I want to know what it was that began all this...\\
sasu: I want to know how I should act...\\
oro: Are you having second thoughts about your revenge?\\
sasu: No\\
sasu: it is not like I’m hesitating about my revenge itself\\

--> itachi: Jika aku menghadapimu dari awal secara benar ... jika aku harus memberitahumu kebenarannya saat menceritakan sudut pandangmu
sasu: Aku bukan anak kecil lagi \\
sasu: aku tidak mampu untuk menjadi anak-anak lagi \\
itachi: Tidak peduli apa yang akan kau lakukan dari sekarang ... \\
sasu: Bagaimana awal mulanya...?\\
sasu: Bagaimana aku seharusnya? apa yang harus aku lakukan... \\
oro: Apakah kau telah melakukan balas dendammu?\\
sasu: Tidak\\
sasu: ini bukan berarti aku ragu-ragu tentang balas dendamku itu\\

13
sasu: I met Itachi again, and my hatred toward Konoha increased\\
sasu: but...\\
sasu: I want to know about Itachi’s feelings...\\
sasu: the feelings of a person who, even after getting his name sullied and dying, continue to think about his village... and wanted to protect it...\\

--> sasu: aku bertemu Itachi lagi dan kebencianku terhadap Konoha meningkat \\
sasu: tapi ... \\
sasu: aku ingin tahu tentang perasaan Itachi ... \\
sasu: perasaan seseorang yang, bahkan namanya telah dinodai dan mati, memikirkan desanya ... dan ingin melindunginya ... \\

14
sasu: What is Itachi...?\\ What is a clan...?\\ What is a village...?\\
sasu: And...\\
sasu: I want to know about everything and find the answer myself\\
sasu: I want to gaze at the things that should be done with my will and my eyes\\

--> sasu:? Apa itu Itachi ... ?\\ Apa itu clan ... ?\\ Apa itu desa ... ?\\
sasu: Dan ... \\
sasu: aku ingin tahu segalanya dan menemukan jawabannya sendiri \\
sasu: aku ingin melihat hal-hal yang harus dilakukan dengan keinginanku dan mataku\\

15
oro: He is different from the time he was manipulated by Itachi... and used by Tobi and I...\\
oro: … I wonder why... I have this strange sensation...\\
sui: He intends to absorb all of Kabuto’s strength and kill him!\\
sui: I told you that it would be better if we were more careful!\\
sui: He probably wants to catch us off guard!\\

--> oro: Dia berbeda dari saat ia dimanipulasi oleh Itachi ... dan digunakan oleh Tobi dan aku...\\
oro: ... Aku ingin tahu mengapa ... Aku merasakan sensasi aneh ... \\
sui: Dia bermaksud untuk menyerap semua kekuatan Kabuto dan membunuhnya \\
sui: kuingatkan padamu bahwa akan lebih baik jika kita lebih berhati-hati \\
sui: Dia mungkin ingin menangkap kita!\\

16-17
oro: You are not that bad...\\ as you are now\\
sui: Look, just as I told you he took his power...!\\
juu: No, it is not like that\\ he released the sennin transformation and took only his own chakra that was inside of Kabuto. It seems that he didn’t touch Kabuto’s chakra\\
oro: Okay, I will collaborate with you\\
oro: Now follow me\\
sasu: Where are we going?\\
oro: Fufuh...\\ to a place that you know very well too\\
oro: Well then, let’s go\\
inserted text: The most improbable four man team departs\\
bottom text: Next 2 issues, there will opening color pages to commemorate the new movie!!\\

-->oro: kau tidak seburuk itu ...\\ sebagai dirimu yang sekarang \\
sui: Lihat, sudah kubilang ia mengambil kekuatan kabuto ... \
Juu: Tidak, itu tidak seperti itu\\ ia melepas mode sennin dan hanya mengambil chakra dirinya sendiri yang dalam Kabuto. Tampaknya ia tidak menyentuh chakra Kabuto\\
oro: Oke, bergabung dan membantumu\\
oro: Sekarang ikuti aku\\
sasu: Kemana kita akan pergi?\\
oro: Fufu...\\ ke tempat yang sudah sangat kau kenal\\
oro: Ayo kita pergi\\
teks: Tim empat orang yang paling tidak mungkin berangkat!!\\
bawah teks: Selanjutnya 2 masalah, akan membuka halaman warna untuk memperingati film baru!!\\
avatar
Pingkan Syarifa
Junior Agent
Junior Agent

Posts : 264
Join date : 2012-07-10

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by EX-7 on Wed Jul 11, 2012 4:16 am

Lumayan, you get the idea, thats the most important thing in tl-ing! Kezalahan kebanyakan di struktur kalimat/istilah/pemilihan kata~

menurut w zih kamu uda biza jadi trainee (maza percobaan/pelatihan bagi TL baru zebelum diangkat jadi full TL),. Tunggu keputuzan admin~ '3' (zi mich palingan~ HeHeHe )

_________________
[ PROJECTS STATUS | TUTORIALS | RECRUITMENTS ]
— BUAT TL/PR/TLC: BACA INI! DAN INI! | KBBI | GLOSARIUM | KATEGLO —
BROCON IMOUTO IS JUSTICE:


avatar
EX-7
Ex Code:Breaker
Ex Code:Breaker

Posts : 2002
Join date : 2011-03-09
Location : First World, Another Dimension
Job/hobbies : AKCD | HYDRA

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Pingkan Syarifa on Wed Jul 11, 2012 4:46 am

@EX-7: Terimakasih senpai. Saya soalnya masih Newbie dan baru pertama kali coba. tapi di raport Bahasa inggris aku 100.
avatar
Pingkan Syarifa
Junior Agent
Junior Agent

Posts : 264
Join date : 2012-07-10

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Michalv on Wed Jul 11, 2012 11:43 am

Haha, kalau gitu kamu dilatih dikit, inggrisny dah bagus dhe~

Sama kek EX, salahny seringkali di struktur kalimat gitu2, dan kadang kamu bikin kalimatny gak efektif~

Btw, kamu kuangkat sbg trainee translator. Ini thread khusus buatmu. Jadi ntar kami kasih tugas2 di situ, dan selama masih jadi trainee, kami masih kasih kritikan dan komentar :D Selamat ya~
avatar
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 22

View user profile http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Pingkan Syarifa on Wed Jul 11, 2012 11:00 pm

@Mich: Thanks, Mich. Woot Dance
avatar
Pingkan Syarifa
Junior Agent
Junior Agent

Posts : 264
Join date : 2012-07-10

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by iwan.yii on Sat Jul 14, 2012 7:11 pm

Saya mau nyoba juga ni, mohon koreksinya

Naruto 593
chapter 593:Orochimaru’s Revival
chapter 593:Kebangkitan Orochimaru

Proofread by P. Brown

Spoiler:
1
inserted text: A sudden change of situation\\
sui: What do you mean when you say that you want to meet Orochimaru?\\
sui: and who is this “person who knows everything”?\\
sasu: It doesn’t have anything to do with you\\
sui: What the hell... you aren’t making any sense at all\\
sui: more importantly...\\
sui: you cannot resurrect Orochimaru\\
sui: You probably want to ask to Orochimaru to use the power of that scroll, but...\\ but you will able to use it by yourself if you take your time\\
sui: I went through the trouble to search for you because I thought that...\\
sasu: There is another thing we need Orochimaru for\\
#
teks masukan : Perubahan situasi yang mendadak
sui : Apa maksudmu dengan berkata kau ingin bertemu Orochimaru?
sui : dan siapa "orang yang mengetahui segalanya" itu?
sasu : tidak ada urusannya denganmu
sui : Apa... Ini sama sekali tidak masuk akal
sui : yang lebih penting...
sui : kau tidak bisa membangkitkan Orochimaru
sui : kau pasti ingin meminta Orchimaru untuk menggunakan kekuatan gulungan itu,
tapi kau pasti bisa menggunakannya sendiri jika kau berusaha
sui : Aku mencarimu dengan berpikir bahwa kau...
sasu : Ada alasan lain mengapa kita butuh Orochimaru

2
sui: Sasuke... if we have to say it, you were Orochimaru’s favorite disciple, right?\\
sui: Then in your case...\\
sasu: Suigetsu... you...\\
sui: … What?\\
sasu: You are underestimating Orochimaru too much\\
sui: Y-you idiot! I’m not underestimating him!\\
sui: It is the exact opposite!\\
sui: you could defeated Orochimaru\\just because he couldn’t use his shiki* seals on both his arms anymore\\
#
sui : Sasuke... jika boleh ku katakan, kau adalah murid kesayangan Orochimaru, benar kan?
sui : Jadi kau pasti..
sasu : Sugetsu.. kau..
sui : ...Apa?
sasu : Kau terlalu meremehkan Orochimaru
sui : K-Kau bodoh! Aku tidak meremehkan dia!
sui : Justru itu sebaliknya
sui : kau bisa mengalahkan Orochimaru\\karena dia tidak bisa menggunakan Shiki Fuujin dengan kedua tangannya lagi

3
sui: You are the one underestimating him here!\\
sui: Even if he gets revived for a brief time, he will probably not be able to use his arms!\\
sui: but that’s why things can get dangerous! He will try to take your body again!\\
sui: If he knew about this war, he would probably take part in in it!!\\
sui: because he wants to destroy Konoha as well!\\
sui: In that case we members of Taka, will be forced to take part into that battle as well!\\
sui: Are you fine with that!?\\
sui: We were even able to best Kabuto...\\ it is our time to shine!!\\
sui: and after all this time I don’t want to see Orochimaru!\\ I don’t want him to mess with us!!\\
#
sui : Justru kaulah yang meremehkan dia!
sui : Meskipun dia hidup kembali, dia tidak akan bisa menggunakan tangannya!
sui : itulah mengapa ini sangat berbahaya! Dia akan mencoba untuk mengambil tubuhmu kembali!
sui : Jika dia tau tentang perang ini, mungkin dia juga akan ikut serta!
sui : karena dia juga ingin menghancurkan Konoha!
sui : Bagaimanapun juga kita adalah anggota Taka, yang pasti diharuskan ikut dalam perang ini
sui : Kau tidak keberatan dengan itu!?
sui : Kita bahkan bisa mengalahkan Kabuto....\\ini waktunya kita berjaya!!
sfx
sui : setelah sekian lama Aku tidak ingin bertemu Orochimaru!\\Aku tidak ingin dia berurusan dengan kita!!

4
sasu: Could you shut up, Suigetsu?\\
sasu: Instead of talking, take a part of Kabuto’s body and bring it to me\\
sui: Eeeh!?\\
sui: Do you think that even if you don’t listen to what people say, others will listen to what you say?\\
juu: In that case I will do it\\
sui: Haa... so you feel like this after all...\\
sui: are you really alright with this, juugo? Orochimaru will be revived!\\
juu: I don’t care\\
juu: Sasuke’s will is Kimimaro’s will\\
juu: And I will abide by that\\
#
sasu : Bisakah kau diam, Sugietsu?
sasu : Daripada hanya bicara, ambil bagian dari tubuh Kabuto dan bawa kemari
sui : Eeeh!?
sui : Kau tidak pernah mendengarkan apa kata orang lain, jadi mengapa aku harus mendengarkanmu?
juu : Aku saja yang melakukannya
sfx
sui : Haa...jadi kau setuju dengan ini...
sui : apa kau yakin dengan ini,Juugo? Orochimaru akan dibangkitkan kembali!
sfx
juu : Aku tidak peduli
juu : keinginan Sasuke adalah keinginan Kimimaro
juu : dan aku mematuhi itu
sfx
sfx

5
sui Geeeh!!\\
sui: What the hell is this?\\
juu: In my village this is called sennin transformation...\\ Originally I could transform into that too... but for my copies it was called cursed seal transformation\\
kaka: I will suppress your cursed seal\\
kaka: Fuuja Houin (evil sealing method)!!\\
#
sui : Geeeeh!!
sfx
sui : Apa-apaan itu?
sfx
juu : Di desaku iini disebut transformasi sennin...\\Sebenarnya aku bisa merubahnya seperti itu juga..
dan tiruanku itu disebut segel transformasi kutukan
sfx
kaka : Aku akan mengunci segel kutukanmu
kaka : Fuuja Houjin (jurus pengunci segel iblis)!!

6
sasu: I have to do the opposite of that...
sasu: Kaija Houin (evil releasing method)!!
#
sasu : Aku harus melakukan sebaliknya...
sfx
sasu : Kaija Houin (jurus pelepasasn segel iblis)!!

7
sfx

8
oro: To think... that you would be the ones to resurrect me
sui: H-hello...\\ long time no see...
#
oro : Jadi...kau yang membangkitkanku kembali
sui : H-Hai....\\lama tak jumpa

9
sasu: Orochimaru there is something that I want you to do for me\\
oro: There is no need to explain things to me in detail...\\ I was observing you within Anko’s body...\\
oro: I put my own sennin chakra into the cursed seals\\ and my split consciousness with them\\
sasu: So you know about this war as well, right?\\
oro: Sure...\\
oro: but I will say only one thing about it... Suigetsu\\
oro: I... don’t have any interest in this war\\
sui: Eh!?\\
#
sasu : Orochimaru ada sesuatu yang aku ingin kau lakukan untukku
oro : Kau tidak perlu menjelaskannya secara detail...\\Aku sudah mengawasimu ketika ku didalam tubuh Anko
oro : Aku menaruh chakra sennin ku kedalam segel kutukan ini\\ dan aku membagi kesadaranku juga
sasu : Jadi, kau tau tentang perang ini, bukan?
oro : Tentu...
oro : tapi aku hanya akan mengatakan satu hal....Sugietsu
oro : Aku...tidak tertarik dengan perang ini
sui : Eh!?

10
oro: It is a war started by someone else after all...\\
oro: If there is something I’m interested in, it would be...\\
oro: Your young body, Sasuke...!\\
sui: I knew it...!\\
oro: … But even considering that\\ Right now I don’t have enough strength to steal your body\\
sui: I wonder...\\
#
oro : Ini adalah perang yang dimulai oleh orang lain...
oro : Jika ada hal yang membuatku tertarik, sudah pasti itu...
oro : Tubuhmu, Sasuke...!
sui : sudah kuduga...
oro : ...tapi mengingat hal itu\\ Saat ini aku tidak memiliki cukup kekuatan untuk mencuri tubuhmu
sui : benarkah...
sfx

11
oro: What do you intend to do after you meet them?\\
sasu: I... don’t know enough things about this\\
sasu: I want to hear everything from them\\
oro: … Everything...?\\ You don’t have worry about it... you are just a kid after all\\
sasu: That’s not it\\
itachi: More than anyone else I treated you like a child...\\
itachi: I never believed in your strength...\\
itachi: but now I think that...\\
itachi: you probably would have been able to change our father and mother... and the Uchiha clan...\\
#
oro : Apa yang ingin kau lakukan setelah bertemu mereka?
sasu : Aku...tidak tau banyak tentang ini
sasu : Aku ingin mendengar semuanya dari mereka
oro : Semuanya...?\\ Kau tidak harus mengetahui itu semua...lagipula kau hanya seorang anak kecil
sasu : Bukan seperti itu
itachi : Aku memperlakukanmu seperti anak kecil lebih daripada yang lain..
itachi : Aku tidak pernah percaya pada kekuatanmu..
itachi : namun, kini aku merasa
itachi : kau kini mungkin mampu untuk merubah ayah dan ibu...merubah klan Uchiha...

12
itachi: If I had properly faced you from the beginning... if I had told you the truth while sharing your point of view...\\
sasu: I’m not a kid anymore\\
sasu: I cannot afford to be a kid anymore\\
itachi: No matter what you do from now on...\\
sasu: I want to know what it was that began all this...\\
sasu: I want to know how I should act...\\
oro: Are you having second thoughts about your revenge?\\
sasu: No\\
sasu: it is not like I’m hesitating about my revenge itself\\
#
itachi : Jika aku bisa berhadapan denganmu, dan mengatakan padamu yang sebenarannya
sasu : Aku bukan anak kecil lagi
sasu ; Aku tidak bisa menjadi anak kecil lagi
itachi : Tidak peduli dengan apa yang kau lakukan sekarang....
sasu : Aku ingin tau semua ini dari awal...
sasu : Aku ingin tau bagaimana seharusnya aku bersikap..
oro : Apa kau punya keraguan dalam balas dendammu?
sasu : Tidak
sasu : ini bukan berati aku mempunyai keraguan dalam balas dendamku

13
sasu: I met Itachi again, and my hatred toward Konoha increased\\
sasu: but...\\
sasu: I want to know about Itachi’s feelings...\\
sasu: the feelings of a person who, even after getting his name sullied and dying, continue to think about his village... and wanted to protect it...\\
#
sasu : Aku kembali bertemu Itachi, dan kebencianku terhadap Konoha semakin meningkat
sasu : tapi...
sasu : Aku ingin tau bagaimana perasaan Itachi...
sasu : perasaan seseorang yang, bahkan ketika namanya telah dinodai dan mati, tetap memikirkan desanya ... dan ingin melindunginya ...

14
sasu: What is Itachi...?\\ What is a clan...?\\ What is a village...?\\
sasu: And...\\
sasu: I want to know about everything and find the answer myself\\
sasu: I want to gaze at the things that should be done with my will and my eyes\\
#
sasu : Siapa sebenarnya Itachi..?\\Apa itu clan..?\\Apa itu desa..?
sasu ; dan...
sasu : Aku ingin tau semuanya dan menemukan jawabannya sendiri
sasu : Aku ingin melihat semuanya dengan keinginanku dan mata kepalaku sendiri

15
oro: He is different from the time he was manipulated by Itachi... and used by Tobi and I...\\
oro: … I wonder why... I have this strange sensation...\\
sui: He intends to absorb all of Kabuto’s strength and kill him!\\
sui: I told you that it would be better if we were more careful!\\
sui: He probably wants to catch us off guard!\\
#
oro : Dia berbeda dari ketika dia dimanipulasi oleh Itachi...oleh Tobi maupun diriku..
sfx
sfx
oro : ....Aku heran...mengapa aku punya perasaan aneh seperti ini
sfx
sui : Dia mencoba untuk menyerap semua kekuatan Kabuto dan membunuhnya!
sui : Sudah kubilang padamu kita harus lebih berhati-hati!!
sui : mungkin dia ingin menyerang disaat kita lengah!

16-17
oro: You are not that bad...\\ as you are now\\
sui: Look, just as I told you he took his power...!\\
juu: No, it is not like that\\ he released the sennin transformation and took only his own chakra that was inside of Kabuto. It seems that he didn’t touch Kabuto’s chakra\\
oro: Okay, I will collaborate with you\\
oro: Now follow me\\
sasu: Where are we going?\\
oro: Fufuh...\\ to a place that you know very well too\\
oro: Well then, let’s go\\
inserted text: The most improbable four man team departs\\
bottom text: Next 2 issues, there will opening color pages to commemorate the new movie!!\\
#
oro : Kau tidak terlalu buruk...\\dirimu yang sekarang\\
sfx
sfx
sui : Lihat, seperti yang kukatakan dia mengambil kekuatan Kabuto...!
juu : Tidak, bukan seperti itu\\dia melepas transformasi sennin dan hanya mengambil chakaranya sendiri yang ada
didalam tubuh Kabuto. Sepertinya dia tidak menyentuh cakra Kabuto
oro : Baiklah, aku akan bekerjasama denganmu
oro : Sekarang ikuti aku
sasu : Kemana kita akan pergi?
oro : Fufuh...\\ketempat yang kau kenal dengan baik
oro : Kalau begitu, mari kita pergi
teks masukan : Tim yang mustahil memulai keberangkatannya.
teks dibawah: Selanjutnya 2 halaman, akan dibuka dengan halaman berwarna untuk memperingati film baru!!

Btw Shiki Fuujin tu jurus apa ya,, haha agak lupa (gx ngikutin Naruto) Razz
avatar
iwan.yii
Schooler
Schooler

Posts : 15
Join date : 2012-07-14
Age : 26
Location : yogyakarta

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Fafa on Sat Jul 14, 2012 8:04 pm

kalo menurut fa2, tadi baca sepintas, secara garis besar udah bagus TL nya iwan, dan lagi ini udah di PR sama P. Brown, artinya TL ini udah dipake di slah satu grup skanlasi, maybe???
yang ketinggalan ENG TL nya gak dicantumin.
oh iya, setahu fa2 Shiki Fujin itu jurus memanggil dewa kematian dan menyegel nyawa orang yang dikenai jurus ini, waktu itu pernah dipake hokage ketiga pas dia ngelawan orochimaru, tp ga berhasil, jadi cuma tangannya orochimaru doank yang kesegel. kayaknya kalo di Naruto, nama2 jurus memang lebih enak pake versi aslinya alias ga di translate.
overall, TL kamu udah bagus, tunggu komen dari yang lainnya juga ya iwan Onion Head Emoticons
avatar
Fafa
Re-Code
Re-Code

Posts : 2890
Join date : 2012-01-27
Location : Jakarta

View user profile https://www.facebook.com/fafa.milanisti

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by iwan.yii on Sat Jul 14, 2012 8:20 pm

Oh, begitu ya.. haha ENG TL nya aegon-rokudotu ya.. maaf,ketinggalan lupa nyantumin.
thanks
avatar
iwan.yii
Schooler
Schooler

Posts : 15
Join date : 2012-07-14
Age : 26
Location : yogyakarta

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Michalv on Sat Jul 14, 2012 10:00 pm

Mnrtku sih masih formal bahasanya. Klo translate, coba pake bahasa semi formal. Terus, masih ada beberapa kalimat yang sebenarny bisa disederhanakan. Contohnya:

sasu : tidak ada urusannya denganmu
-> sasu : Bukan urusanmu

Sisanya sih kesalahan minor, typo. Coba translate chapter lain ya :D
avatar
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 22

View user profile http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by iwan.yii on Sun Jul 15, 2012 12:01 pm

Ni gan, ane coba lagi...

Bleach
499
Rescuer in the Dark / Penyelamat di Kegelapan

ENG TL : BadKarma

Spoiler:

Chapter 499
Penyelamat di Kegelapan

Page 01
Sidetext : A single ray of light!!

Hiyosu : Send a message to the Covert Direct Squad!
Hiyosu : Have them tell as many of the 13 squads as possible!!
Hiyosu : We have successfully requested assistance from Kurosaki Ichigo!!
Hiyosu : He has already departed Hueco Mundo
Hiyosu : And is currently en route to Soul Society!!
#
teks disamping : Secercah harapan!!

Hiyosu : Perhatian pada seluruh pasukan!
Hiyasu : informasikan ini pada seluruh 13 divisi yang ada!!
Hiyasu : Kita berhasil menerima bantuan dari Kurosaki ichigo!!
Hiyasu : Dia sudah meninggalkan Hueco Mundo
Hiyosu : dan sekarang menuju ke Soul Society!!

Page 02
Chad : Urahara-san!!
Urahara : Sado-san, Inoue-san!
Urahara : Great timing!
Urahara : There should be a metal disc about the size of your hand on that corpse
Urahara : Find it and bring it here!
Inoue : Urahara-san…
Inoue : Where’s Kurosaki-kun…?
Urahara : I sent him to Soul Society
Urahara : I’ll explain the circumstances later!
Urahara : Right now we need to analyze our foe!
#
Chad : Urahara!!
Urahara : Sado, Inoue!
Urahara : tepat waktu!
Urahara : Seharusnya ada semacam disk seukuran telapak tanganmu di mayat itu
Urahara : Temukan dan bawa kemari!
Inoue : Urahara...
Inoue : Dimana Kurosaki...?
Urahara : Aku mengirimnya ke Soul Society
Urahara : Akan ku jelaskan rinciannya nanti!
Urahara : Sekarang kita harus menganalisa musuh kita!

Page 03
Rin : (It’s okay now…)
Rin : (He’ll do something…)
Rin ; (Ichigo-san)
Rin : (Will save Soul Society for sure-------…!)
Sidetext : …He must make haste!!
#
Rin : (Semuanya baik-baik saja sekarang...)
Rin : (Dia akan menolong kita...)
Rin : (Ichigo...)
Rin : (Pasti bisa menyelamatkan Soul Society....!)

teks disamping : ia sedang terburu-buru!

Page 04
Akon : As of the current moment
Akon : Our losses are as follows:
Akon : The reiatsus of 2,245 soldiers, 56 seated officers, and 1 vice-captain have disappeared
Akon : And those numbers are increasing by the second
Akon : Use them only as a reference
Akon ; Several structures have been destroyed
Akon : It is unknown exactly how many
Ichigo : Hold on
Ichigo : When you say their “reiatsus have disappeared”………
Ichigo : …Does that mean they’re dead?
Akon : We don’t know
Akon : We haven’t been able to verify it at the site
Akon : But the vice-captain wasn’t Kuchiki Rukia or Abarai Renji
#
Akon : Kondisi terkini
Akon : kami kehilangan 2.245 reiatsu shinigami, 56 petugas jaga, dan seorang wakil kapten
Akon : dan angka itu terus bertambah
Akon : jadikan itu sebagai referensi
Akon : Beberapa bangunan telah dihancurkan
Akon : kami tidak bisa memprediksikannya
Ichigo : Tunggu sebentar
Ichigo : reiatsu mereka menghilang? ...apa maksudmu mereka sudah mati?
Akon : Kami tidak tau
Akon : Kami belum mendapat kepastian apapun
Akon : Tapi wakil kapten yang menghilang bukan Kuchiki Rukia ataupun Abarai Renji!

Page 05
Ichigo : That wasn’t what I was as-
Akon : I was only conveying that as vital information
Akon : There was no alternative meaning
Akon : Continuing on
Ichigo : -------………
Akon : There are at least 16 individuals in the enemy’s ranks that possess power on par with or above that of a captain
Akon : They refer to themselves as the Stern Ritter* and wear the Quincy’s characteristic white outfits
TN: *German for “Star Knight”. Japanese means “Star Cross Knights”.
Akon : Additionally
Akon : The enemy has not suffered any casualties as of this time
Akon : We have not received a single notification of victory
Ichigo : …What about their abilities?
Akon : Unfortunately we at the Technology Development Bureau don’t have any information other than what we know about the Quincy
Akon : That’s how strained our situation is
Akon : But-------
#
Ichigo : Bukan itu yang kutanyakan...
Akon : Aku hanya menginformasikan hal yang penting padamu
Akon : Tidak ada maksud lain...
Ichigo : ------- .......
Akon : terdapat sekitar 6 orang di pihak musuh yang memiliki kemampuan diatas Kapten
Akon : mereka menyebut diri mereka Stern Ritter* dan mengenakan baju Quincy
TN : *German : Ksatria Bintang. Jepang : Ksatria Bintang Jatuh
Akon : sebagai tambahan
Akon : Belum ada korban dari pihak musuh
Akon : Kita sama sekali belum mendapat kemenangann
Ichigo : ... Bagaimana dengan kemampuan mereka?
Akon : Sayangnya kami dari pihak penyelidik belum mempunyai informasi lebih selain dari baju Quincy yang mereka kenakan
Akon : Seperti itulah situasinya
Akon : tapi.......

Page 06
Akon : The one thing we have figured out
Akon : Is that they have the ability to “steal” Bankais
Ichigo ; !
Ichigo : Steal………!?
Ichigo : What’re you talking about!?
Ichigo : There’s no way they can do someth-------
Akon : I had my doubts too
Akon : But there’s no room for argument
Akon : This information---------
Akon : Came from the captains of Squads 2, 6, 7, and 10
Akon : Captains who have already had their Bankai taken from them
#
Akon : Satu hal yang kami ketahui
Akon : Mereka mempunyai kemampuan untuk "mencuri" Bankai
Ichigo : !
Ichigo : mencuri.................!?
Ichigo : Apa maksudmu?
Ichigo : Tidak mungkin mereka bisa...
Akon : Aku juga meragukannya
Akon : Tapi tidak ada gunanya beralasan
Akon : Informasi ini.............
Akon : Datang dari kapten divisi 2, 6, 7 dan 10 yang Bankainya telah diambil

Page 07
Ichigo : (That can’t be----------…!!!)
Phone : *Crackle crackle*
Ichigo : !
Urahara : I will tell you about the enemy’s abilities
Ichigo : Urahara-san!?
Urahara : Yep
Urahara : I have gathered some data from Kurosaki-san’s earlier battle
Urahara : I’ll start with what I’ve analyzed
#
Ichigo : (Tidak mungkin .............!!!)
sfx
Ichigo : !
Urahara : Aku akan memberitahumu tentang kekuatan musuh
Ichigo : Urahara?
Urahara : Ya
Urahara : Aku mengumpulkan data dari hasil pertarunganmu sebelumnya, Kurosaki.
Urahara : Aku mulai dari hasil analisisku

Page 08
Urahara : Of the Quincy’s abilities, there are three main points that deserve special mention
Urahara : The first is the “Quincy Vollständige”*
TN: * Japanese means “Quincy: Complete Sacred Body”, German means “Quincy: Complete”
Urahara : Of their abilities, this one causes the most distinct change in appearance and combat capabilities
Urahara : But all of those capabilities have been experienced by Kurosaki-san and are currently known to us
Urahara : The second point is the ability this Quincy referred to as “Blut”*
TN: *German for Blood
Urahara : It dramatically increases both offensive and defensive capabilities by channeling spirit particles directly into their veins
Urahara : This “Blut” is a very dangerous ability
Urahara : But it does have one major weakness:
#
Urahara : Ada 3 kekuatan Quincy yang bisa dikatakan sangat spesial
Urahara : Pertama "Quincy Vollstandige"
Urahara : Kekuatan mereka, yang satu ini bisa merubah penampilan mereka dan memiliki kemampuan tempur yang hebat
Urahara : Namun kau sendiri sudah berpengalaman dengan kekuatan ini di pertarungan sebelumnya
Urahara : Kedua "Quincy Blut"*
TN : *Darah
Urahara : Kekuatan ini mampu meningkatkan kemampuan serang dan bertahan dengan menyalurkan partikel kekuatan mereka ke pembuluh darah
Urahara : Kekuatan ini sangat berbahaya
Urahara : Namun juga memiliki kelemahan

Page 09
Urahara : The offensive Blut and the defensive Blut are operated via separate spirit particle systems
Urahara : And therefore cannot be used at the same time
Urahara : After Kurosaki-san engaged his Bankai, this Quincy was unable to effectively inflict an attack on him
Urahara : This is because he was unable to handle the high-speed combat capabilities of Kurosaki-san’s Tensa Zangetsu
Urahara : Thus compelling him to constantly allocate spirit particles to the defensive Blut
Urahara : I was able to inflict the decisive blow on him
Urahara : Because he became enraged by Kurosaki-san’s words and momentarily pumped spirit particles into the offensive Blut
Urahara : This “switching between Blust”
Urahara : May be the key to fighting against the Quincy
Urahara : The third and most important point
Urahara : Is “Bankai Theft”
#
Urahara : Kemampuan serang dan bertahan dari kekuatan ini bersumber dari sistem partikel kekuatan yang berbeda
Urahara : Dan tidak bisa dilakukan bersamaan
Urahara : Setelah kau menggunakan Bankaimu, dia tidak bisa menangkis seranganmu
Urahara : karena dia tidak bisa membalas serangan cepat dari Tensa Zangetsumu
Urahara : dan itu memkasa ia untuk tetap menggunakan kekuatan Blunt untuk bertahan
Urahara : Aku bisa mengalahkannya dengan serangan penentuan
Urahara : karena saat itu ia memaksa untuk membalas seranganmu dengan kekuatan Blunt
Urahara : kemampuan perubahan Blut ini
Urahara : merupakan kunci untuk mengalahkan Quincy
Urahara : ketiga, dan yang paling penting
Urahara : Kemampuan mencuri Bankai

Page 10
Urahara : As per the information from Akon-san
Urahara : They are able to steal Bankais using the metal discs they have
Urahara : As for the principle behind it, I’m going to try analyzing the metal disc he was holding--------
Urahara : What’s important now
Urahara : Is the fact that they are unable to steal Kurosaki-san’s Bankai
Urahara : I can’t clearly state a reason for that at this time
Urahara : But-------
Urahara : I think that the enemy was waiting for a time when Kurosaki-san could not move from Hueco Mundo
Urahara : To launch their invasion of Soul Society
#
Urahara : Sesuai dengan informasi dari Akon
Urahara : Mereka menggunakan metal disk untuk mencuri Bankai
Urahara : Aku akan menganalisa disk ini lebih lanjut
Urahara : Namun yang terpenting
Urahara : Mereka tidak bisa mencuri Bankaimu
Urahara : Aku tidak tau alasannya
Urahara : tapi..
Urahara : Aku pikir mereka menunggu sampai dirimu terjebak di Hueco Mundo
Urahara : sebelum mereka menyerang ke Soul Society

Page 11
Urahara : They are wary of Kurosaki-san
Urahara : More than anyone else
Urahara : That’s exactly why there’s a point to sending him to Soul Society
Urahara : It will be a dangerous battle
Urahara : I’ll head there shortly myself
Urahara : …Please take care
Urahara : Not to do anything reckless
Ichigo : …Got it
#
Urahara : Mereka mewaspadaimu Kurosaki
Urahara : lebih dari yang lain
Urahara : Itulah mengapa kau sangat dibutuhkan untuk pergi ke Soul Society
Urahara : Ini akan menjadi pertarungan yang sengit,
Urahara : Aku akan segera kesana
Urahara : ..........tolong berhati-hati
Urahara : Jangan gegabah
Urahara : ...ya

Page 12
Ichigo : Wha…!?
#
Ichigo : Apa....!?

Page 13
Ichigo : The exit……!?
Ichigo : Urahara-san!
Ichigo : What’s going on!?
Ichigo : Urahara-san!!!
Urahara : (Damn it…)
Urahara : (I didn’t think he’d be able to move with that wound and let my guard down…)
Urahara : (This-------)
#
Ichigo : Jalan keluarnya....!?
Ichigo : Urahara!
Ichigo : Apa yang terjadi!?
Ichigo : Urahara!!!
Urahara : (Sial...)
Urahara : (Aku pikir dia tidak akan bisa bertarung dengan luka seperti itu. Aku lengah...)
Urahara : (Ini...)


Page 14
Urahara : (Is Ransou Tengai*-------……!!!)
TN: *Divine Disheveled Puppet
Kirge : …I can’t just let you slip off to Soul Society…
Kirge : The orders my lord gave me…
Kirge : Were to stop Kurosaki Ichigo...............
Kirge : Even at the cost of my life!!
#
Urahara : (Ransou Tengai.....!!!)
Kirge : ...Aku tidak akan membiarkanmu pergi ke Soul Society
Kirge : Perintah yang diberikan padaku
Kirge : Adalah untuk menghentikamu Kurosaki Ichigo..........!!

Page 15
Ichigo : !

Page 16
Ichigo : …What the hell is this…!?
Kirge : Hahahahahahaha!!!
Kirge : It’s such a shame, isn’t it Kurosaki Ichigo!!!
Kirge : Just a little further
Kirge : And you would have been able to go protect Soul Society*
TN: *I can’t see the character here due to a watermark, but I’m pretty sure it’s protect. I will change it if I find out otherwise.
Kirge : But you no longer possess any means for extricating yourself from that cage
Kirge : You have lost, Kurosaki Ichigo
Kirge : Just wait helplessly
#
Ichigo : Apa ini......!?
Kirge : Hahahahahaha!!!
Kirge : Sayang sekali, Kurosaki Ichigo!!!
Kirge : Sedikit lagi kau bisa menyelamatkan Soul Society
Kirge : Tapi sekarang kau tidak akan bisa lolos dari kandang itu
Kirge : Kau kalah, Kurosaki Ichigo
Kirge : Kau tidak punya pilihan selain diam disana

Page 17
Kirge : In the darkness of that cage
Kirge : For the destruction of Soul Society

Insert text : The path has been cut off…!!
#
Kirge : dan melihat tanpa daya
Kirge : Kehancuran Soul Society

teks masukan : Jalan telah terputus.....!!

mohon tanggapannya...
avatar
iwan.yii
Schooler
Schooler

Posts : 15
Join date : 2012-07-14
Age : 26
Location : yogyakarta

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Fafa on Sun Jul 15, 2012 4:42 pm

fa2 ga ngikutin cerita Bleach, jd gak tau konteks ceritanya, tp menurut fa2, utk TL yg ini, terlalu banyak kata2 yg melenceng jauh dari arti sebenarnya, yah pada dasarnya translate memang gak harus baku, disesuaikan dengan target bahasanya, dan yang paling penting enak dibaca, tapi kalo terlalu nge-flow dan akhirnya maknanya malah jadi melenceng, I personally do not agree, beberapa contohnya seperti ini:

-->We have not received a single notification of victory
-->Kita sama sekali belum mendapat kemenangann
lebih tepat = Kita belum mendapat berita kemenangan apapun

terus yang ini juga:

-->I have gathered some data from Kurosaki-san’s earlier battle
-->Aku mengumpulkan data dari hasil pertarunganmu sebelumnya, Kurosaki.
lebih tepat= Aku sudah mengumpulkan data dari pertarungan Kurosaki sebelumnya.

dan yang ini:

-->In the darkness of that cage
-->dan melihat tanpa daya
lebih tepat= Dalam kegelapan kandang itu

sebenarnya masih ada beberapa kalimat lagi, tapi fa2 rasa ini udah cukup untuk contoh.

terus ada beberapa kesalahan pronoun yang fa2 agak bingung, mungkin krn fa2 ga ngikutin ceritanya. apa memang kalo lagi ngobrol, Urahara selalu memanggil Kurosaki dgn sebutan org ketiga?
contohnya seperti ini:

Urahara : They are wary of Kurosaki-san
Urahara : More than anyone else
Urahara : That’s exactly why there’s a point to sending him to Soul Society
#
Urahara : Mereka mewaspadaimu Kurosaki
Urahara : lebih dari yang lain
Urahara : Itulah mengapa kau sangat dibutuhkan untuk pergi ke Soul Society

pada dasarnya, TL kamu udah bagus iwan, gak terpaku dan gak baku, tapi harus lebih hati2, jangan sampe terlalu jauh melenceng dari kata2 aslinya, karena bisa merubah interpretasi dan akhirnya merubah makna. yang lainnya cuma kesalahan minor, typo error aja. menurut fa2, iwan udah bisa jadi trainee nih, yang lain gimana??? Wink
avatar
Fafa
Re-Code
Re-Code

Posts : 2890
Join date : 2012-01-27
Location : Jakarta

View user profile https://www.facebook.com/fafa.milanisti

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Michalv on Sun Jul 15, 2012 7:14 pm

Yup, Iwan, skg kamu dah diangkat jadi trainee translator! Selamat ya~
Ini thread khusus buatmu > http://forum.mangacode.com/t967-iwanyii-s-training-centre
Jadi kami bakal kasih kerjaan di situ, dan selama statusmu masih trainee, kami masih bisa kasih kritikan dan komentar untuk membangun kemampuan TLmu~ Kalau udah cukup bagus, nanti kamu diangkat sebagai full translator :D
avatar
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 22

View user profile http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Clover on Mon Jul 16, 2012 9:38 am

wew makin banyak aja yang nge-TL
avatar
Clover
Junior Agent
Junior Agent

Posts : 100
Join date : 2011-12-22
Age : 17

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by iwan.yii on Mon Jul 16, 2012 10:42 am

@ fa2 : sebenarnya aku nranslate smbil ngliat dr komiknya langsung di mangafox, aku merhatiin situasi komiknya, dan space dialognya (kira2 muat gx dlm bhs indonesia),, hehe.. jd gx terpaku sama 1 sumber ..
maaf kalo terlalu melenceng terima kasih masukannya

@Michalv : thanks bro , u can count on me
avatar
iwan.yii
Schooler
Schooler

Posts : 15
Join date : 2012-07-14
Age : 26
Location : yogyakarta

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by arfitoadi on Fri Jul 27, 2012 3:19 pm

mw coba coba sekalian ngisi liburan,kalo masih banyak salah tolong dibantu yaa..

Naruto 595
Crack/Retak

Spoiler:


1
cover: this is a real shinobi!!\\
*
cover: Inilah ninja yang sebenarnya

2
inserted text: the prelude to destruction...\\
gedou: guoooh!!\\
*
inserted text: awal kehancuran
gedou: guoooh!!

3-4
red and white text: now is the time for a fierce battle...\\ never yielding, putting everything on the line.\\
*
red and white text:Sekarang waktunya untuk pertempuran yang dahsyat..\\ tidak pernah mundur,dan buat segalnya benar.

5
inserted text: war preparations!!!\\
kaka: naruto, you know what his abilities are, right!?\\
kaka: the
instant he tries to suck you up is our chance... in that moment, he will
materialize his body.\\ if you simply attack him normally, everything
will go through him.\\
guy: basically, we’re aiming for a counter!\\
guy: diversionary attacks are the key. use a large number of short range attacks to create an opening!\\ don’t use big moves!\\
naru: I know that!!\\
naru: that’s why I’m using my clones!!\\
*
inserted text: Persiapan perang!!!
kaka: Naruto, kau tahu kekuatanya kan?
kaka: singkatnya,ketika dia menyerap kyubi,adalah kesempatan kita... pada saat itu iakan memunculkan tubuhnya\\ kalo kau menyerangnya dengan serangan biasa,semua akan serangan itu hanya menembusnya
guy: pada dasarnya,kita mengincar serangan balik
guy: kuncinya aadalah serangan pengalihan. gunakan serangan yang singkat. jangan gunakan gerakan yang besar
naru: Aku tahu!!
naru:Makanya aku menggunakan clone.

4
naru: we can win this...!!\\
kaka: bee-san! bring me up high, please!\\
guy: it’s best to avoid direct-contact attacks...!\\
hachi: up you go!\\
*
naru: kita dapat menang..!!
kaka: bee-san! bawa aku keatas!
guy: bagus kalo kita menghindari serangan langsung...!
hachi: up you go!

7
naru: chou mini bijuudama!! (super mini bijuu bomb)\\
kaka: mangekyou sharingan!\\
*
naru: chou mini bijuudama!! (super mini bijuu bomb)\\
kaka: mangekyou sharingan!\\


8
tobi: is not him...\\
tobi: this is.\\
*
tobi: ini bukan dia..
tobi: inii dia

10
guy: hiyaa!\\
*

11
tobi: I’ll get rid of you first...\\
*
tobi: Aku akan menghabisimu dulu..

12
naru: that was awesome, thick brows-senseil!!
*
naru: Itu menakjubkan, guru alis-tebal

13
kaka: perfect! I should have molded enough chakra!\\
kaka: sorry but...\\
kaka: I’m attacking the demonic statue!!\\
kaka: kamui!!\\
kaka: even a “demonic statue” won’t survive if I take its head off!\\
*
kaka: sempurna! aku mebentuk cukup chakra!
kaka: maaf, tapi...
kaka: aku menyerang the demonic statue!!
kaka: kamui!!
kaka: bahkan “demonic statue” tidak akan bertahan bila kupenggal kepalanya

14
tobi: too naive.\\
kaka: what’s the meaning of this...?\\
around kaka: haa\\
kaka: could it be...\\
around kaka: haa\\
*
tobi: terlalu naif
kaka: apa artinya ini..?
around kaka: haa
kaka: bisa jadi ini...
around kaka: haa

15
hachi: he disappeared...?\\
*
hachi: Ia menghilang...?

17
guy: the rocks are in the way... damn it!\\
naru: kuh!\\
naru: he’s really strong!!\\
naru: I can’t even land a single attack!!
kaka: bee-san!!\\
hachi: got it!!\\
*
guy: Bebatuan ini menghalangi... Sial!
naru: kuh!
naru: Dia benar-benar kuat!!!
naru: Aku bahkan tidak bisa melancarkan satu seranganpun!!
kaka: bee-san!!\
hachi: Serahkan padaku!!

18
hachi: fly!!\\
guy: he cut the stone with the raikiri...!\\
guy: nice one... kakashi!!\\
kaka: it won’t make it in time!\\
*
hachi: terbang!!
guy: ia membelah batu itu dengan raikiri...!
guy: bagus... kakashi!!
kaka: Itu tidak akan sempat!

19
kaka: I’ll do something about the kunai, Naruto! don’t worry and keep attacking!\\
*
kaka: Aku akan melakukan sesuatu pada kunainya, Naruto! jangan khawatir dan tetap serang!

20-21
kaka: kamui!!\\
naruto: dammit!!\\
guy: are you alright!?\\
kaka: yeah...\\ but to think that even that attack did nothing...\\
naru: what should we do!?\\
inserted text: a barely visible crack in his overwhelming power... what is the key to fighting tobi!!?\\
*
kaka: kamui!
naru: Sial!!
guy: apa kau baik-baik saja?
kaka: yeah... tapi bahkan serang tersebut tidak menghasilkan apapun
naru: apa yang akan kita lakukan!?
inserted text: hampir tidak ada celah pada kekuatannya yang luar biasa... apa kunci untuk melawan tobi!!?

tolong tanggapannya..

nb: tulisan merah itu ga yakin dengan artinya/g diubah dari text tks..

arfitoadi
Schooler
Schooler

Posts : 5
Join date : 2012-07-27

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by vachzar on Fri Jul 27, 2012 8:00 pm

udah lumayan bagus. tapi tunggu, para senior ya. saya newbie soalnya XD

_________________
Meiryo Font user

my personal blog
avatar
vachzar
Office Boy
Office Boy

Posts : 861
Join date : 2010-09-02
Age : 26
Location : behind the shadows
Job/hobbies : pengangguran profesional

View user profile http://vachzar.com

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by EX-7 on Fri Jul 27, 2012 9:11 pm

udah lumayan bagus. tapi tunggu, para senior ya. saya newbie soalnya XD [yes, copied from above xD]

baru liat 3-4 line zih, you get the idea - thats the most important thing. banyak common mistake kayanya. tapi ini chapter dikit kali teksnya yak, jadi zaya belom brani rekomenin buat diangkat jadi trainee.

Maap ga biza prikza zecara kezeluruhan, mau lanjutin maen RH~ HeHeHe

_________________
[ PROJECTS STATUS | TUTORIALS | RECRUITMENTS ]
— BUAT TL/PR/TLC: BACA INI! DAN INI! | KBBI | GLOSARIUM | KATEGLO —
BROCON IMOUTO IS JUSTICE:


avatar
EX-7
Ex Code:Breaker
Ex Code:Breaker

Posts : 2002
Join date : 2011-03-09
Location : First World, Another Dimension
Job/hobbies : AKCD | HYDRA

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by arfitoadi on Fri Jul 27, 2012 11:10 pm

oya lupa itu Naruto
ENG TL :Aegon-rokudo

ini ane coba lagi..

Bleach
502
ENG TL : BadKarma

Spoiler:


Page 01
Sidetext:A lone Shinigami, robbed of his Bankai!! Strangely, he is powerless before his own technique…!?
As Nodt:There is nothing you can do
As Nodt:It makes perfect sense, does it not?
As Nodt:You cannot defeat your own Bankai
As Nodt:While you are in Shikai
*
Sidetext:Bankai seorang Shinigami telah dicuri!! Anehnya,ia tidak berdaya menghadapi bankainya sendiri...!?
As Nodt:Tidak ada yang dapat kau lakukan
As Nodt:Itu sudah jelas bukan?
As Nodt:Kau tidak bisa menghadapi Bankaimu
As Nodt:Ketika kau hanya menggunakan Shikai

Page 02
Renji:A bastard like you…
*
Renji:Bajingan sepertimu...

Page 03
Renji:Shouldn’t be using Senbonzakura!!!
Sidetext:...A dying soul
*
Renji:Tidak seharusnya menggunakan Senbonzakura!!!
Sidetext:...Jiwa yang sekarat

Page 04
Title:Scattered Cherry Blossoms
Rukia:Nii-sama!!!
Stern Ritter Member:Turning your back on your enemy right in the middle of battle?
Stern Ritter Member:How insulting
*
Title:Bunga Sakura Bertaburan
Rukia:Nii-sama!!!
Stern Ritter Member:Berbalik dari musuhmu ditengah pertempuran?
Stern Ritter Member:Kau menghinaku

Page 05
No text

Page 06
Renji:Zabimaru!!

Page 07
No text

Page 08
Renji:Stop………
*
Renji:Berhenti........

Page 09
Renji:Stoooooppp!!!
Renji:Ban
*
Renji:Hentikan!!!
Renji:Ban

Page 10
Renji:Gah…
*
Renji:Gah...

Page 11
As Nodt:…Fool
As Nodt:He was finally about to perform his Bankai
As Nodt:You should have taken it
*
As Nodt:...Bodoh
As Nodt:Ia akhirnya akan menggunakan Bankai-nya
As Nodt:Kau harusnya mengambilnya

Page 12
Luchador:Whaaat?
Luchador:I thought only Captains had Bankais!?
As Nodt:Go back and reread the daten from his majesty
Byakuya:(…Renji………………)
Byakuya:(…Rukia………………)
*
Luchador:Apaa?
Luchador:Aku kira hanya kapten yang memiliki Bankai!?
As Nodt:Kembali dan baca ulang daten dari yang mulia
Byakuya:(…Renji………………)
Byakuya:(…Rukia………………)

Page 13
Byakuya:I’m sorry
*
Byakuya:Maafkan aku

Page 14
Stern Ritter Member:-------It seems Kuchiki Byakuya has died
*
Stern Ritter Member:-------Sepertinya Kuchiki Byakuya telah mati

Page 15
Quincy Lord:I see
Stern Ritter Member:That took longer than we predicted
Quincy Lord:Yes
Quincy Lord:It seems leniency is the only flaw my Stern Ritter possesses
Stern Ritter Member:!
*
Quincy Lord:Aku tahu
Stern Ritter Member:memebutuhkan waktu yang lama dari perkiraan
Quincy Lord:Ya
Quincy Lord:Sepertinya toleransi satu-satunya kekurangan yang Stern Ritter miliki
Stern Ritter Member:!

Page 16
No text

Page 17
Kenpachi:Yo
Kenpachi:You the bastard in charge of these scrubs?
Insert text:A swirling wickedness!!

*
Kenpachi:Yo
Kenpachi:Kau bajingan yang bertanggung jawab atas scrubs ini?
Insert text:Kejahatan yang berputar!!!

mohon masukannya..







arfitoadi
Schooler
Schooler

Posts : 5
Join date : 2012-07-27

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Fafa on Sat Jul 28, 2012 4:02 am

setuju sama boss dan ex, secara garis besar translatenya udah bagus, ga kaku, dan dapet 'flow'-nya alias udah enak dibaca. I recommend u to be the trainee.
avatar
Fafa
Re-Code
Re-Code

Posts : 2890
Join date : 2012-01-27
Location : Jakarta

View user profile https://www.facebook.com/fafa.milanisti

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by EX-7 on Fri Aug 03, 2012 10:49 pm

arfitoadi, skg kamu dah diangkat jadi trainee translator! Selamat ya~ yaay~ '3'
Ini thread khusus buatmu > http://forum.mangacode.com/t978-arfitoadi-s-training-centre#60132
Jadi kami bakal kasih kerjaan di situ, dan selama statusmu masih trainee, kami bakal kasih kritikan dan komentar yang sepedas-pedasnya untuk mwngasah dan membangun kemampuan TLmu~ Kalau udah cukup bagus, nanti kamu diangkat sebagai full translator '3'

_________________
[ PROJECTS STATUS | TUTORIALS | RECRUITMENTS ]
— BUAT TL/PR/TLC: BACA INI! DAN INI! | KBBI | GLOSARIUM | KATEGLO —
BROCON IMOUTO IS JUSTICE:


avatar
EX-7
Ex Code:Breaker
Ex Code:Breaker

Posts : 2002
Join date : 2011-03-09
Location : First World, Another Dimension
Job/hobbies : AKCD | HYDRA

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

Page 20 of 20 Previous  1 ... 11 ... 18, 19, 20

View previous topic View next topic Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum