Search
 
 

Display results as :
 


Rechercher Advanced Search

chat
Latest topics
» Typesetting Tutorial #2
by Anonymous98 Sat Sep 16, 2017 1:11 pm

» ZealouZ - Typesetter test
by fantaz Fri Aug 11, 2017 5:25 pm

» narukami54 - Translator Test
by fantaz Sun Jul 30, 2017 6:24 pm

» KojiMichi - Typesetter Test
by fantaz Wed Jul 26, 2017 6:23 pm

» Salam Kenal
by Onlymeneko Mon Jul 03, 2017 10:41 pm

» Hallo semuanya!!! newbie here.
by Onlymeneko Mon Jul 03, 2017 8:49 pm

» onlymeneko - Translator test
by Onlymeneko Sat Jul 01, 2017 7:36 pm

» Tebak Kutipan Film
by Onlymeneko Sun Jun 25, 2017 9:43 pm

» Alphabet Game Part 10
by Onlymeneko Sun Jun 25, 2017 9:22 am

» [GAME] Films
by Onlymeneko Sat Jun 24, 2017 11:40 pm

Affiliates
Who is online?
In total there are 2 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 2 Guests

None

[ View the whole list ]


Most users ever online was 26 on Sat Feb 25, 2017 4:25 pm

Translator Test Here

Page 5 of 20 Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 12 ... 20  Next

View previous topic View next topic Go down

Re: Translator Test Here

Post by Portugaz D Shadow on Mon Oct 11, 2010 3:29 pm

Ini saya ulang lagi testnya gimana pendapatnya?

Saya pilih chapter 498 (NARUTO)

Halaman 1:
Judul: Rambut Merah Ibu

Naruto: Apa dilakukan orang sepertimu disini?
Dan bagaimana kau tahu namaku?
Kushina: Tentu saja, Kamu tidak akan tahu ...
Teks: Sebuah pertemuan ajaib selama bertarung dengan Kyuubi!

Kushina: Kenapa kau tidak menebak, Saja Naruto?

Kheheheh ...

Naruto: Tidak ..

Kushina: Sudah tahu?

Halaman 2:
Naruto: Kau bentuk sebenarnya Kyuubi!

Kushiha: HAAHAHAHAHA!
AAHAHAHHA!

Naruto: Itu bukan tertawa seorang wanita!
Kau harus lakukan lebih dari bunshin untuk menipuku dasar wanita ja-

SFX: CLONK
Kushina: Ttebane!
Naruto: NGHACK-

Naruto: eh ...?

Page 3:
Kushina: Hahaha ... agak berlebihan ...

Aku mudah marah sejak aku dilahirkan dan berbicara seperti itu jika aku sedang senang ...
Aku mencoba untuk tidak mengatakannya, tapi kadang kala keluar begitu saja.

Bagaimana denganmu?
Aku berharap kau tidak mengatakan kata-kata bodoh jika kau sedang senang sepertiku.

Naruto: Kau ...
Kushina: Minato tidak pernah mengatakan apa-apa, kan? Ya ampun ...

SFX: getar getar

Kushina: Ya ... Aku adalah-

Halaman 4:
SFX: Hug

SFX: memeras

Page 5:
Naruto: Aku ...

SFX: Sssshhh
Naruto: Rasanya ... Aku selalu ingin bertemu denganmu ...

Kushina: "Rasanya ..."
Kau benar-benar anakku.

Yamato: Perubahannya berhenti?

Bee: Kamu yang melakukan itu, Yamato?
Yamato: Tidak ... itu berhenti dengan sendirinya ...
Apa yang terjadi?

Page 6:
Naruto: Ada begitu banyak hal yang inginku sampaikan pada ibu!
Kushina: Yeah ...
Banyak hal yang akan kita bicarakan, tapi kita urus dulu rubah itu biar tak mengganggu!

SFX: shrurp
Naruto: NGH!

SFX: kssh kssh ksssh

SFX: clinkaclinka

Page 7:
SFX: Wrapwrapwrap

SFX: SKSH

Fox: chakra ini ...

Kushina ...!
SFX: menulis

Page 8:
Kushina: Minato juga menggunakan cakraku untuk membuat segel
untuk membantumu mengontrol chakra kyuubi suatu hari nanti.
Kami ingin membantumu sebisa kami.

Naruto: Hehehe ...

Kushina: Apa kamu mendengarkan?
Naruto: Aku hanya berpikir betapa senangnya melihat wajah ibuku yang cantik!

Kushina: Yah makasih!
Heh ...
Yah Naruto, aku menyesal kau memiliki wajahku, tapi setidaknya kamu memilikia rambut ayahmu.

Naruto: Kenapa?
Jika ibuku cantik, dan aku terlihat seperti dia, berarti aku jadi tampan, kan?
Dan kau punya rambut yang indah, aku rasa itu bakal bagus juga padaku!

Halaman 9:
Kushina: ho Oh ...
Kamu orang kedua yang memujiku dan rambutku.

Naruto: Aku? Siapa satu lagi?

Kushina: Ayahmu,
tentu saja!

Naruto: Ah ha!
Aku tahu!
SFX: bap
Kushina: ... Apa?

Naruto: Hei, hei, hei!
Ada satu hal yang aku selalu ingin tanya pada, ibu!
SFX: menyapu sesajen

Page 10:
Naruto: Bagaimana ibu dan ayah jatuh cinta?

Kushina: Tte ba ... sangat memalukan!

Naruto: Ibu berkata seperti itu lagi!
berarti ibu sedang senang!
Kushina: Tte ba.... aku harus ganti topik pembicaraan!

Naruto: Hahaha, kau bilang lagi!

Page 11:
Kushina: Ibu pindah ke Desa konoha ketika ibu masih sangat muda ...
Ayahmu dan ibu masih anak-anak.

Pertama kali ibu melihat ayahmu ... Minato, ibu pikir dia tampak seperti girly-boy.

Naruto: Wah, benarkah?

Kushina: Karena ibu anak baru, ibu ingin membuat kesan pada hari pertama pelajaran Academy.
Jadi, ketika mereka menanyakan apa mimpi ibu di masa depan,

ibu berkata, "Aku akan menjadi Hokage wanita pertama!"
Dan ... yeah.

Naruto: keren, bu!
ibu benar-benar mirip denganku!
Kushina: Ummm ... terbalik anakku.

Naruto: Lalu?
Kushina: Jadi ...

Page 12:
Kushina: Mereka tidak suka anak baru tiba-tiba berbicara tentang menjadi Hokage,
dan anak-anak mulai mengejek ibu sepanjang waktu mereka memanggil ibu "Tomat!"
Naruto: "Tomat?" Aku tidak mengerti.

Kushina: Ibu punya wajah bulat dan rambut merah ... jadi, ibu tampak seperti tomat!
Bahkan ibu harus mengakuinya ... dan itu membuat marah ibu!

Naruto: Aah! Jadi ayah adalah orang yang menghajar mereka ibu.

Kushina: Bukan!
Ibu sendiri yang menghajar mereka, dan pada akhirnya si tomat menghajar mereka!
SFX: gemetar

Kushina: Setelah melihat buasnya sirambut merah mengahajar aku dijuluki.
"Si Merah Habanero!"

Naruto: Aku rasa Aku mengerti mengapa Kiba dan Shikamaru begitu takut dengan ibunya
SFX: Gulp

Halaman 13:
Naruto: ... Jadi apa yang ayah katakan ketika mereka bertanya apa impiannya di masa depan!

Kushina: Minato? Dia mengatakan ...

"Aku ingin semua orang di desa mengakuiku dan menjadi hokage yang hebat."

Naruto: membuat semua orang mengakui dirinya dan menjadi hokage, ya ...

Kushina: Ketika aku mendengar itu, aku pikir
tidak mungkin girly-boy sepertinya akan menjadi Hokage.

Naruto: Apaa?!
Tapi ayah benar-benar terlihat kuat!
Kushina: Ya ...
Tapi apa yang ibu tahu? ibu masih muda, jadi ibu selalu meremehkannya,
sampai suatu kejadian...

Halaman 14:
Naruto: Kejadian?

Kushina: Aku selalu membenci rambutku...
sampai suatu hari, berkat Minato, aku jadi suka.

Naruto: Apa yang terjadi?

Kushina: chakraku sedikit istimewa.
Dan kumogakure sangat menginginkannya dan menculikku.

Ketika mereka membawaku pergi, aku menarik rambutku dan menjatuhkannya satu-persatu untuk menandai jalan kemana mereka membawaku.

Aku sangat berhati-hati agar tidak terlihat.
SFX: memetik

Halaman 15:
Kushina: Konoha mengirimkan pasukan, tetapi tidak satupun dari mereka berhasil menemukanku.
Ketika kami semakin dekat ke perbatasan aku mulai menyerah ...
SFX: goyah goyah

Naruto: HA Ah!

Kushina: Ya, Minato adalah satu-satunya yang mengetahui jejakku.

Dia adalah satu-satunya yang mengetahui jejak untaian rambut merah.
Saat dia menggendongku, dia bilang dia menyukai rambut merahku yang indah.

Tiba-tiba ia kelihatan seperti shinobi yang sangat hebat,
seperti seseorang yang akan membuat impianku menjadi kenyataan.
Dan yang paling penting, dia mengubahku.

rambut merah cerahku telah membawaku ke belahan jiwaku.

Page 16:
Kushina: Dan menjadi "Jalinan Takdir Merahku."
Sejak hari itu, aku menyukai rambutku,
dan yang lebih penting, aku mencintai Minato.

SFX: grin

Kushina: Ada sesuatu yang istimewa ketika seorang pria memuji rambuku, termasuk kau, naruto!
Naruto: ... Hmm?

SFX: Smile

Page 17:
Kushina: Aku mencintaimu.

Jadi, katakan padaku, apa hasil dari "Si Kulit Kuning Konoha dan Si Merah Habanero"?
Naruto: Heheh ...

SFX: berdiri

Naruto: "Si Orange Hokage Konoha!"
SFX: Ta-da
Teks: Dia mewarisi hasrat ayah dan ibunya! Waktunya untuk mengalahkan kyuubi!


Last edited by Gwilthyunman on Tue Oct 12, 2010 2:15 pm; edited 1 time in total (Reason for editing : Double post!)

Portugaz D Shadow
Schooler
Schooler

Posts : 6
Join date : 2010-10-06
Age : 23
Location : padang
Job/hobbies : baca komik

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by TheHangedMan on Tue Oct 12, 2010 12:48 pm

Ah, sorry. Baru sempet liat. Kita jadi dapet translator banyak amat ya..... Here's my comment:
zooul
How delightfully.. amusing. = Sangat... lucu
Treasonous scum = sampah pengkhianat
A style accessory? = aksesoris untuk gaya?
YOU THICKHEADED FOOLS!!! = dasar tolol
high spirits. = sedang bersemangat
Yeah.. = ya/ yah
whatever = semacamnya
You see = begini
Letnan Hinamori ada di divisi 12 untuk perbaikan organnya untuk sementara =Untuk sementara Letnan Hinamori ada di divisi 12 untuk perbaikan organnya
I'll explain the situation myself =aku sendiri yang akan menjelaskan situasinya
Looks like she's not here. = sepertinya dia tidak ada disini
Huh?! = hah?!
pant = hah
bankai aku= bankaiku
And yet = tapi
Hal seperti ini dari kamu yang aku slalu... // ...benar-benar cinta = hal seperti ini darimu yang selalu... kucintai
rumah aku= rumahku
You have been unconscious for almost a month = kau pingsan selama hampir 1 bulan
That's right = benar juga
I see= begitu
Like that makes me feel any better = itu tidak akan membuatku merasa lebih baik

Overall TL zooul bagus, cuma masih kurang smooth aja. Yang lebih umum dipakai disini itu "Aku-kau", dan perhatikan penggunaan kata kerja + kata ganti orang. contoh: bankai aku: bankaiku.

Portugaz
Kenapa kau tidak menebak, Saja Naruto = Kenapa tidak kau tebak saja, Naruto?
bentuk = wujud
Itu bukan tertawa seorang wanita= itu bukan tawa seorang wanita
Minato tidak pernah mengatakan apa-apa, kan? = Minato tidak mengatakan apa-apa ya?
Hug= peluk
Academy = akademi
yeah. = yah
ibu tampak seperti tomat = terlihat seperti tomat
dan itu membuat marah ibu= dan itu membuat ibu marah
and you- = ,dan ibu
Aku rasa= kurasa
Tapi apa yang ibu tahu? = tapi ibu tahu apa?

Untuk Portugaz, ga usah diulang TLnya Onion Head Emoticons But I like your spirit Onion Head Emoticons
SFX ga usah diterjemahin. Dan karena ini test, tolong sertain juga TL inggrisnya, biar gampang dicek. Overall Portugaz juga bagus, tapi masih kurang smooth. Perbanyak TL dan pikirin lebih enak diucapin gimana, jangan terlalu terpaku sama kalimat di inggrisnya. Yang penting artinya sama dan kedengarannya lebih enak.
1 hal lagi, lain kali jangan double post ya Onion Head Emoticons

Other opinions?
avatar
TheHangedMan
Re-Code
Re-Code

Posts : 2973
Join date : 2010-09-04
Age : 24
Location : Perth
Job/hobbies : Translator

View user profile http://mdscans.wordpress.com

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Portugaz D Shadow on Tue Oct 12, 2010 3:33 pm

thank's for you comment, sir hehehe....

Portugaz D Shadow
Schooler
Schooler

Posts : 6
Join date : 2010-10-06
Age : 23
Location : padang
Job/hobbies : baca komik

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Gwilthyunman on Tue Oct 12, 2010 5:26 pm

Apa yang mau aku komenin smua udah diembat sama THM...
BTW, Portugaz D Shadow & zooul, boleh minta YM/FB kamu
Aku mau kasih project khusus ke kalian berdua...


_________________
avatar
Gwilthyunman
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 11037
Join date : 2010-09-04
Age : 26
Location : Indonesia
Job/hobbies : Watching anime & movie, reading light novel & manga

View user profile http://www.flixster.com/user/husky10000years

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Anna-Mary on Tue Oct 12, 2010 6:13 pm

whoa, project khusus?? Shocked

_________________
"Someday, somewhere, anytime, in any place--
--take me to the nowhere land."

(MAYBE) NO LONGER ON HIATUS

avatar
Anna-Mary
The Raging Dragon of the East
The Raging Dragon of the East

Posts : 7347
Join date : 2010-09-07
Age : 22
Location : In my DreamLand
Job/hobbies : Translator and typesetter

View user profile http://www.phantasma-world.blogspot.com

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by zooul on Tue Oct 12, 2010 6:17 pm

avatar
zooul
Schooler
Schooler

Posts : 32
Join date : 2010-10-09

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Gwilthyunman on Tue Oct 12, 2010 6:21 pm

@Ann: mau tau Question tunggu tanggal mainnya Razz

@zooul: ud aku add tuh di YM, cb kamu confirm deh~~

_________________
avatar
Gwilthyunman
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 11037
Join date : 2010-09-04
Age : 26
Location : Indonesia
Job/hobbies : Watching anime & movie, reading light novel & manga

View user profile http://www.flixster.com/user/husky10000years

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by zooul on Tue Oct 12, 2010 6:22 pm

btw project ap y?
hahahha
avatar
zooul
Schooler
Schooler

Posts : 32
Join date : 2010-10-09

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by TheHangedMan on Wed Oct 13, 2010 6:38 pm

Gwilthyunman wrote:Apa yang mau aku komenin smua udah diembat sama THM...
Hehehe. Sorry Gwilth.


Gwilthyunman wrote:Aku mau kasih project khusus ke kalian berdua...

Woww. Project khusus nih ya.. Onion Head Emoticons
avatar
TheHangedMan
Re-Code
Re-Code

Posts : 2973
Join date : 2010-09-04
Age : 24
Location : Perth
Job/hobbies : Translator

View user profile http://mdscans.wordpress.com

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by alulcool on Wed Oct 13, 2010 8:10 pm

hahhahaa..
mantap project kusus..
avatar
alulcool
Junior Agent
Junior Agent

Posts : 245
Join date : 2010-09-21
Age : 26
Location : kemanggisan
Job/hobbies : membaca

View user profile http://alulkosuke.blogspot.com

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Ashshof on Wed Nov 10, 2010 7:11 pm

wah,,, boleh ikutan jadi translator ga??
harus nge-translate yang mana nih??

Ashshof
Schooler
Schooler

Posts : 2
Join date : 2010-11-10

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Michalv on Wed Nov 10, 2010 8:25 pm

Ashshof wrote:wah,,, boleh ikutan jadi translator ga??
harus nge-translate yang mana nih??
Tersera.. pilih aja salah satu :
http://mangahelpers.com/m/bleach/translations/
http://mangahelpers.com/m/naruto/translations/
avatar
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 22

View user profile http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Ashshof on Wed Nov 10, 2010 8:48 pm

Michalv wrote:
Ashshof wrote:wah,,, boleh ikutan jadi translator ga??
harus nge-translate yang mana nih??
Tersera.. pilih aja salah satu :
http://mangahelpers.com/m/bleach/translations/
http://mangahelpers.com/m/naruto/translations/
komik yang harus di translate ntar apa aja??
ada komik wild life ama hunter x hunter ga?

Ashshof
Schooler
Schooler

Posts : 2
Join date : 2010-11-10

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by TheHangedMan on Wed Nov 10, 2010 11:43 pm

Ashshof wrote:
komik yang harus di translate ntar apa aja??
ada komik wild life ama hunter x hunter ga?
Wild life itu proyek gabungan Manga: Code dengan Blood Team. Kita yang handle translationnya, Blood Team yang urus scanlation.
Kalau Hunter X Hunter, itu projectnya Xion.
avatar
TheHangedMan
Re-Code
Re-Code

Posts : 2973
Join date : 2010-09-04
Age : 24
Location : Perth
Job/hobbies : Translator

View user profile http://mdscans.wordpress.com

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Gusty.D.Dragon on Mon Nov 15, 2010 4:53 pm

nama ku gusty
misi kk aku mau gabung jadi transclator manga,,,
soalnya aku suka bangettt baca komik manga,,,
tolong ajari aku dari awal ya Smile Smile

Mhon bantuan nnya ...

Gusty.D.Dragon
Schooler
Schooler

Posts : 1
Join date : 2010-11-15
Age : 27
Location : bekasi
Job/hobbies : Baca komik,Online,Nonton,DLL

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Michalv on Mon Nov 15, 2010 5:28 pm

Gusty.D.Dragon wrote:nama ku gusty
misi kk aku mau gabung jadi transclator manga,,,
soalnya aku suka bangettt baca komik manga,,,
tolong ajari aku dari awal ya Smile Smile

Mhon bantuan nnya ...
Untuk skg kamu coba translate salah satu chapter dr :
http://mangahelpers.com/m/bleach/translations/
http://mangahelpers.com/m/naruto/translations/
Pilih satu, tanslate, trs post disini, ntar kita liat hasilnya dan ksh comment2 klo ada yg krg Smile
avatar
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 22

View user profile http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by INHA on Wed Nov 17, 2010 7:10 pm

ill try!!!!!!!!!

INHA
Schooler
Schooler

Posts : 5
Join date : 2010-11-17
Age : 24
Location : Negri Impian
Job/hobbies : The Dreamer

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Michalv on Wed Nov 17, 2010 7:50 pm

INHA wrote:ill try!!!!!!!!!
ditunggu hasilnya cheers
avatar
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 22

View user profile http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by TheHangedMan on Wed Nov 17, 2010 9:13 pm

Translator kita makin banyak aja nih Wink
avatar
TheHangedMan
Re-Code
Re-Code

Posts : 2973
Join date : 2010-09-04
Age : 24
Location : Perth
Job/hobbies : Translator

View user profile http://mdscans.wordpress.com

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Michalv on Wed Nov 17, 2010 9:20 pm

TheHangedMan wrote:Translator kita makin banyak aja nih Wink
*berharapnya buat menuh2in project code: breaker*
avatar
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 22

View user profile http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Anna-Mary on Wed Nov 17, 2010 9:32 pm

Tambah rame nih ^^ 

_________________
"Someday, somewhere, anytime, in any place--
--take me to the nowhere land."

(MAYBE) NO LONGER ON HIATUS

avatar
Anna-Mary
The Raging Dragon of the East
The Raging Dragon of the East

Posts : 7347
Join date : 2010-09-07
Age : 22
Location : In my DreamLand
Job/hobbies : Translator and typesetter

View user profile http://www.phantasma-world.blogspot.com

Back to top Go down

hasil translate naruto 516

Post by INHA on Thu Nov 18, 2010 7:57 pm

Spoiler:

516:garaa’s speechaa
>>Pidato Garaa
1
The man who survived the raging stream of theshinobi world, gaara, the commander of the shinobi alliance greatarmy!!\\

>>laki-laki yang selamat dari hambatan yang dahsyat di duniashinobi,garra,komandan pasukan besar aliansi shinobi!!!\\
2
Theymoved!!\\And there are many!!\\

>>Merekabergerak!!\\dan ada banyak sekali!!\\
You return immediately tothe main army!\\ I will remain here and explore their hideout!\\
Butit is too dangerous to go alone!\\

>>kausegera kembali ke pasukan utama\\ aku akan bertahan disini danmenjelajahi tempat persembunyian mereka\\
Shut up! That’s ok,now go!!\\

>>diam!Baiklah,sekarang pergi!!\\
Text: the war first line!!\\

>>Tulisan: pertempuran garis depan!!\\

3
Zabusa-san...\\

zabusa
Yeah...this doesn’t seem like the other world\\

>>yea,initidak seperti dunia yang lain\\
In spite to be completelyconscious... my body is moving by itself...\\

>>walaupundalam keaadaan sadar…tubuh ku bergerak sendirinya…\\
This is akinjitsu... edo tensei\\ we have returned in this world becausesomeone wanted it...\\ In other words we will fight\\

>>iniadalah kinjitsu…jurus edo\\ kita telah dipulangkan kembali ke duniaini karena sesorang mengiginkannya\\ dengan kata lain kita akanbertarung\\
They arrived to use death people...\\ to be used by abastard like that... that really pisses me off...\\

>>merekadatang untuk menggunakan orang-orang mati..\\ penggunaan yang dilakukan oleh anak kurang ajar seperti ini…
You are the surpriseattack diversion squad\\ go to the sky!\\

Kalianadalah serangan kejutan skuad pengalihan\\pergike langit
4
Sasori and deirdara will blow up and raid theenemy\\ chuukichi of the mist and the member of the “root” ofkonoha il provide the perception support\\

>>sasori dan deidara akan meledakkan dan menyerbu musuh\\ chuukichidari desa kabut dan anggota dari “NE” konoha akan memberikanbantuan penglihatan\\
... what is... this?\\

>>…apa…ini?\\
You are akatsuki...\\ I will not do as you command...\\

>>kalian akatsuki\\ aku tidak akan mengikuti perintahmu…\\\
Theakatsuki has really fallen if it make use of thi9s weakly beansprout...\\ furthermore the remaining members are only zetsu and thatguy that replaced me, tobi...\\

>>akatsuki telah benar-benar hancur jika menggunakan bean sprout yanglemah ini…\\ walaupun begitu anggota yang tersisa hanya zetsu danlaki-laki yg menggantikanku tobi…\\
Sasori-danna is saying quitepompous things for a death man that believed that the eternal beautywas art... yeah!\\ it is almost like having a enormous weak point onyour own chest, yeah!\\

>>sasori-dannamengatakan hal-hal yang cukup sombong untuk orang mati yang percayabahwa kecantikan abadi adalah seni ... yeah!\\ hampirseperti memiliki titik lemah yang sangat besar di dada mu sendiri,yeah! \ \
Deirdara do you want me to kill you!?\\

>>deidaraapakah kau ingin aku membunuh mu
We are already dead, both me andyou, danna... yeah\\

>>kitasudah mati,berdua,kau dan aku deidara…yea
5
Are you sure thatyou are ok with this?\\

Apakahkamu yakin kamu baik-baik saja dengan ini?
When the numbers of edotensei is too much great the control become a little problematic\\fornow I’m concentrating only in making them move\\ at the end I willtake direct control of all their actions\\ when we will enter in realcombat I will erase their personality and make them become onlyslaughter dolls... no need to worry\\ well looking to theircharacter, however... in some cases is better to maintain theirpersonality\\ if they retain emotions it can produce disturbance inthe enemy... and then we hit \\

>>Ketika jumlah edoTensei terlalu banyak besar kontrol menjadi sedikit bermasalah \ \untuk sekarang saya berkonsentrasi hanya dengan membuat merekabergerak \ \ pada akhirnya saya akan mengambil kontrol langsung darisemua tindakan mereka \ \ ketika kita akan masuk dalam tempur nyataAku akan menghapus kepribadian mereka dan membuat mereka hanyamenjadi boneka pembantaian ... tidak perlu khawatir \ \ juga inginkarakter mereka, namun ... dalam beberapa kasus lebih baik untukmempertahankan kepribadian mereka \ \ jika mereka mempertahankanemosi dapat menghasilkan gangguan pada musuh ... dan kemudian kitamemukul \ \
You are dan-san right!?\\

>>kamu benar dan!\\
Yeah... uor common point is that we all are deadpeople\\ we are captured in a forbidden jutsu that summon the soul ofdead people using living people as sacrifice\\

>>yeahpoint penting kita adalah bahwa kita semua orang mati\\kita dihidupkan kembali dengan jurus terlarang yang memanggil jiwa orangmati untuk menggunakan hidup orang sebagai korban\\
What the hellis happening?\\

>>apayang terjadi?\\
I have a bad feeling about this...\\

>>akupunya perasaan buruk tentang ini…\\
6
You don’t bring theoriginal zetsu along with you?\\ zetsu has the role of looking aftersasuke...\\ even if I bring you with me in war, I don’t leave himhere as an ornament\\
Eh\\
The 100000 zetsus will walkunderground...\\ if a great army moves, its movements are easilydetected\\

>>kamutidak membawa zetsu yang asli bersama mu??\\ Zetsumemiliki peran menjaga sasuke ... \ \ bahkan jika aku membawa kaudengan aku dalam perang, aku tidak meninggalkan dia di sini sebagaiperhiasan \ \
Eh\ \
100000zetsu ini akan berjalan di bawah tanah ... \ \ jika sebuah pasukanbesar bergerak, gerakannya mudah terdeteksi \ \
7
So we willmove out as well...\\ now for first...\\
I’m sorry anko-taicho!!I hope you will be all right in a way or another!\\

>>jadi…kitaakan bergerak dengan sebaik mungkin…\\sekarang untuk pertma-tama…\\
Akuminta maaf anko!! Aku harap kau akan baik-baik saja di jalan atauyang lain!\\
8-9
Hidden snake hands!!!\\
Ah....there...\\
It is like kabuto said, 2 o’clock... I found 3 ofthem\\

>>persembunyiantangan ular\\
What’s happening?\\
>>apa yang sedangterjadi?

Muta!Ranka! You two continue to run!\\ I will stop them here!\\
>>muta!Ranka!kalianberdua lanjutkan berlari!\\aku akan menghentikan mereka!\\
10
Thecommander seems so young, will we be all right...?\\

>>Komandan tampakbegitu muda,apa kita akan baik-baik saja ...? \ \
Gaara-sama itis not like the young men of your village!\\ you do know nothingabout him, so watch your mouth!\\
Eh! I don’t even want to knowabout the ones that until a short while ago where our enemies\\
That’s my line... It is not like I trust the likes of you!Don’t get me wrong!\\
It seems that everybody still cannot trusteach other...\\
We cannot do nothing about that... It is difficultto collaborate from one day to another with people which you have along grudge against...\\ especially for the sand and therock\\
What!!? You want to fight!!?\\
Yeah! My father waskilled by you sand people! It is ok if I kill you here,right!?\\
Hei! Stop that!\\

>>Gaara tidak sepertianak muda di desa mu \ \! kau tahu apa tentang dia, maka jaga mulutmu! \ \
Eh!Aku bahkan tidak ingin tahu tentang orang-orang yang sampai beberapasaat yang lalu di mana musuh-musuh kita \ \
Itulahgaris ku ... Hal ini tidak seperti aku percaya orang seperti mu!Jangan salah! \ \
Tampaknyasemua orang yang masih tidak bisa mempercayai satu sama lain ... \ \
Kitatidak bisa melakukan apa-apa tentang itu ... Sulit untukberkolaborasi dari satu hari ke yang lain dengan orang yang Andamemiliki dendam lama terhadap ... \ \ khususnya untuk pasir dan batu\ \
Apa!!?kau ingin bertarung!?! \ \
Yeah!Ayah ku dibunuh oleh kau orang suna! Tidak apa-apa kalau akumembunuhmu di sini, kan? \! \
Hei!Hentikan itu! \ \
11
Haaa\\
Kuah!\\
For the profit ortheir own country and village...\\ from the first ninja war to thethird ninja war, for a long time shinobis have hurt each other andhated each other\\ that hate brought desire for power and so I wasborn and I desired power\\ I was jinchuuriki with hate and powermyself\\

>>Untukkeuntungan atau negara mereka sendiri dan desa ... \ \ dari perangninja pertama perang ninja ketiga, dalam waktu yang lama para shinobitelah menyakiti satu sama lain dan saling membenci \ \ yang membencimembawa keinginan untuk kekuasaan dan jadi aku lahir dan aku inginkankekuasaan \ \ saya Jinchuuriki dengan kebencian dan kekuatan dirisendiri \ \
12
And so I considered to destroy the world and the humanbeing that I hated...\\ the same thing that akatsuki wants now todo\\ but... one of the ninja of konoha stopped me\\
Yourfeelings... I wonder why... I understand them so well that ithurts...\\ to make me worry about you...\\

>>Danjadi aku dianggap menghancurkan dunia dan manusia yang saya benci ...\ \ hal yang sama yang ingin Akatsuki sekarang untuk melakukan \ \tapi ... salah satu ninja dari konoha menghentikan aku \ \
persaanmu ... Aku heran mengapa ... aku mengerti mereka begitu baik bahwaitu menyakitkan ... \ \ untuk membuat aku khawatir tentang kalian ...\ \

13
That person for me, an enemy, was crying!\\ he told me Iwas his friend, me, the one that hurt him!!\\ he saved me!!\\ We wereenemies but we were fellow jinchuriki...\\ through the same pain weunderstood each other and we don’t have no more ill feeling betweenus!\\
Here, in this place, there are not enemies!!\\ becauseeveryone here brings with him the pain caused by the akatsuki\\ thereis no sand, no rock, no leaf, no mist nor cloud!!\\ there are onlyshinobi!!\\

>>Orangseperti ku, musuh, menangis \ \! Dia mengatakan bahwa aku adalahtemannya, aku, salah satu yang menyakitinya!! \ \ Dia menyelamatkanaku!! \ \ Kami adalah musuh tapi kami sesama jinchuriki ... \ \melalui rasa sakit yang sama kita saling memahami dan kita tidaktidak merasa lebih sakit di antara kami! \ \
Di sini, di tempatini, tidak ada musuh! \! \ Karena semua orang di sini membawabersamanya rasa sakit yang disebabkan oleh Akatsuki \ \ tidak adapasir, tidak ada batu, tidak ada daun, tidak ada kabut ataupun awan!!\ \ Hanya ada shinobi! \! \

14
If you cannot forgive the sand and his people\\ you caneven kill me, but after this war!!\\
They have a differentexpression on their face...\\
The enemy is now aiming to thatfriend that saved me!!!\\If we give him to our enemy the world willend!!! I want to protect that friend and protect the world!!\\ I’mtoo much young to protect the world! Too much inexperienced! That’swhy...\\ please lend me your power!!\\
That for suregara-samaaaa!!\\
Yeah!!\\
Sorry for that...\\
... yeah\\ metoo...\\

>>JikaAnda tidak dapat memaafkan pasir dan orang-orangnya \ \ Anda bahkandapat membunuh saya, tetapi setelah perang ini! \! \
Merekamemiliki ekspresi yang berbeda di wajah mereka ... \ \
Musuhsekarang bertujuan untuk bahwa teman yang menyelamatkan ku! \ \ Jikakita memberinya kepada musuh kita dunia akan berakhir! Saya inginmelindungi teman itu dan melindungi dunia! \! \ Aku terlalu mudauntuk melindungi dunia! kurang berpengalaman! Itu sebabnya ... \ \tolong pinjami aku kekuatan Anda! \ \
Itu pasti gara! \! \
Yeah!\! \
Maaf untuk itu ... \ \
... yeah \ \ aku juga ... \ \
\

15
Gara-samaaaa...!\\
You have become quite splendid...gaara!\\
The ones who agree come!!\\
Oooooh!!\\
I have doneit!\\
Not bad\\

>>Gara...!\ \
kau hebat ... gaara! \ \
Orang-orang yang setuju datang! \!\
Oooh!\! \
Sayatelah melakukannya! \ \
Tidak buruk \ \
\

16
Now let’s begin the last part of the training... you willget helpless and sad but we will do it even if it makes you mad\\

>>serkarangayo mulai bagian terakhir latihan....kamu akan ….kauakan terpedaya dan sedih tapi kami akan melakukannya bahkan jika itumembuat mu gila \ \
17
The fourth great ninja war... we will win it!\\

>>perangdunia ninja ke empat...kami akan memenangkannya
Sure!!

>>
ya
Yeah!\\

ya
Text:the five countries are one! Now to the decisive battle!!\\

Text: 5 negara menjadi satu! Sekarang menuju pertempuran yangmenentukan!\\




kk klo ada salah2 mohon maaf y kk!!!
dah gini harus apa lagi nie kk??

add fb saya y kk
arrrie_kidz@rocketmail.com

INHA
Schooler
Schooler

Posts : 5
Join date : 2010-11-17
Age : 24
Location : Negri Impian
Job/hobbies : The Dreamer

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Anna-Mary on Thu Nov 18, 2010 9:11 pm

tulisannya kecil banget.... dan banyak per kata yang kekurangan spasi. pake apa sih nulisnya? btw belum sempet baca keseluruhan, jadi belum bisa komen ttg isinya.

_________________
"Someday, somewhere, anytime, in any place--
--take me to the nowhere land."

(MAYBE) NO LONGER ON HIATUS

avatar
Anna-Mary
The Raging Dragon of the East
The Raging Dragon of the East

Posts : 7347
Join date : 2010-09-07
Age : 22
Location : In my DreamLand
Job/hobbies : Translator and typesetter

View user profile http://www.phantasma-world.blogspot.com

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Michalv on Thu Nov 18, 2010 9:26 pm

Anna-Mary wrote:tulisannya kecil banget.... dan banyak per kata yang kekurangan spasi. pake apa sih nulisnya? btw belum sempet baca keseluruhan, jadi belum bisa komen ttg isinya.
yup.. jd rada susah bacanya.. aku bru baca 1/2..
squad klo mo ditranslate, ganti aja jadi divisi ato tetep squad..
avatar
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 22

View user profile http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by TheHangedMan on Thu Nov 18, 2010 9:46 pm

Heya, INHA. Translationmu lumayan kok. Cuma hati-hati sama penulisan, pisahin kata yang harus dipisah (jangan digabung semua). Trus, perhatikan juga tanda bacanya. Ikutin gimana enaknya kalau diomongin

Beberapa komen:
1. You are the surpriseattack diversion squad = Kalian adalah pasukan pengalih serangan mendadak. (Perhatikan penempatan katanya)
2. Bean sprout = si cebol (atau toge kalau beneran konteksnya toge)
3. Yeah = Ya
4. I have a bad feeling about this = Perasaanku buruk (Jangan terlalu terpaku sama konteks inggris, cari kata yang bisa melambangkan percakapannya)
5. I hope you will be all right in a way or another = Kuharap kau baik-baik saja (Arti tersirat beda dengan yang tersurat, jadi pastikan km ngerti konteksnya)
6. Hidden snake hands!!!= Tangan ular tersembunyi! (Kalau ini nama jurus, biarin aja di bahasa inggris. Kalau bukan, pakai translationnya)
5. Pakai "Aku, kau, ia". Kalau konteksnya formal, baru pakai "Saya, anda". Juga, konsisten dalam pemakaiannya.

Sisanya hal2 remeh yang bisa bagus sendiri semakin banyak translate. Hehe
avatar
TheHangedMan
Re-Code
Re-Code

Posts : 2973
Join date : 2010-09-04
Age : 24
Location : Perth
Job/hobbies : Translator

View user profile http://mdscans.wordpress.com

Back to top Go down

Re: Translator Test Here

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

Page 5 of 20 Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 12 ... 20  Next

View previous topic View next topic Back to top


 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum