Search
 
 

Display results as :
 


Rechercher Advanced Search

chat
Latest topics
» Typesetting Tutorial #2
by Anonymous98 Sat Sep 16, 2017 1:11 pm

» ZealouZ - Typesetter test
by fantaz Fri Aug 11, 2017 5:25 pm

» narukami54 - Translator Test
by fantaz Sun Jul 30, 2017 6:24 pm

» KojiMichi - Typesetter Test
by fantaz Wed Jul 26, 2017 6:23 pm

» Salam Kenal
by Onlymeneko Mon Jul 03, 2017 10:41 pm

» Hallo semuanya!!! newbie here.
by Onlymeneko Mon Jul 03, 2017 8:49 pm

» onlymeneko - Translator test
by Onlymeneko Sat Jul 01, 2017 7:36 pm

» Tebak Kutipan Film
by Onlymeneko Sun Jun 25, 2017 9:43 pm

» Alphabet Game Part 10
by Onlymeneko Sun Jun 25, 2017 9:22 am

» [GAME] Films
by Onlymeneko Sat Jun 24, 2017 11:40 pm

Affiliates
Who is online?
In total there are 2 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 2 Guests

None

[ View the whole list ]


Most users ever online was 26 on Sat Feb 25, 2017 4:25 pm

Muhammad Afif-Translator Test

View previous topic View next topic Go down

Muhammad Afif-Translator Test

Post by Muhammad Afif on Sun May 18, 2014 5:19 pm

Username: Muhammad Afif
Posisi: Translator
E-Mail/Facebook/Twitter: afifm13@gmail.com
Pengalaman dalam dunia scanlation: Pernah menerjemahkan komik yang merupakan tugas kuliah.
Attachments
hasil translation.txt You don't have permission to download attachments.(3 Kb) Downloaded 3 times

Muhammad Afif
Schooler
Schooler

Posts : 1
Join date : 2014-05-06

View user profile

Back to top Go down

Re: Muhammad Afif-Translator Test

Post by Fafa on Tue Jun 03, 2014 10:46 pm

ya ampuuuun ini udah stengah bulanan ga da yang periksa  Razz 

Halo afif... masih ada kan orangnya? Berikut hasil koreksi dari saya:

koreksi:

00
> Ditengah keadaan tersebut, berdirilah sebuah tower besar, tempat yang dirindukan Hiroki, Takuya, dan Sayuri semenjak SMP.
> Di tengah keadaan tersebut, berdirilah sebuah menara besar, tempat yang dirindukan Hiroki, Takuya, dan Sayuri semenjak SMP.

01
 Exclamation JUDUL TIDAK DITULIS
ACT 4 SAYURI

02
- Aku tau kau merasa sakit atas kepergian Master.
- Aku tahu kau merasa sedih atas kepergian guru.
- Ngomong-ngomong, apa kau tidak ingin latihan?
- Tapi kau tetap akan latihan, kan?

06
- Ibu mu akan segera datang.
- Ibumu akan segera datang.
- Kelihatannya kau membawa barang yang sangat besar hari ini, benarkah?
- Kelihatannya kau membawa barang yang sangat besar ya hari ini?

07
- Ini adalah biola kakek.
- Ini biola kakek.
- Temanku meminjamkannya pada ku.
- Temanku meminjamkannya padaku.

10
- Boleh ku pinjam sebentar?
- Boleh kupinjam sebentar?

12
- Kau tidak menghafalnya dengan baik.
- Kau tidak mengingatnya dengan baik.
- Mungkin karena kau memulainya dimasa SMP.
- Mungkin karena kau memulainya sejak SMP.
- Apa ini cuma suatu kebetulan atau tidakkah kau tiba-tiba merasa mengantuk?
- Apa ini jarang terjadi atau kau tiba-tiba merasa mengantuk?

13
- Aku tahu seorang dokter yang bagus di Tokyo.
- Aku kenal seorang dokter yang bagus di Tokyo.
- Aku sarankan agar kau pergi menemuinya untuk pemeriksaan awal bulan ini...
- Kusarankan kau pergi ke sana pada awal bulan untuk diperiksa...

14
- Bukankah itu seperti izin dari air?
- Bukankah itu seperti air buah kesemek?

15
- Saat liburan musim panas, kau akan dipindahkan ke Tokyo.
- Saat liburan musim semi, kau akan dipindahkan ke Tokyo.
- Jika musim semi datang setelah musim panas.
- Jika musim semi datang setelah musim dingin.
- dan aku harus ujian tahun depan.
- dan aku akan diperiksa tahun depan.

16
- Yeah...
- Yah...

Overall, terjemahan kamu sudah bagus, flow-nya dapet, cuma ada beberapa kesalahan minor sperti typo error dan kesalahan berulang pada penggunaan imbuhan yang dipisah dengan kata dasar, seharusnya imbuhan disambung dengan kata dasar, yang dipisah dengan kata dasar adalah kata depan, jadi jangan tertukar antara imbuhan dengan kata depan... Dan satu lagi, jangan tertukar juga antara pengertian spring, winter dan summer  Smile lebih teliti lagi ya...

kalo masih ada orangnya, tolong terjemahin lagi satu chapter berikut:
http://reader.mangacode.com/read/kumo_no_mukou_yakusoku_no_basho/en/1/5/page/1
avatar
Fafa
Re-Code
Re-Code

Posts : 2890
Join date : 2012-01-27
Location : Jakarta

View user profile https://www.facebook.com/fafa.milanisti

Back to top Go down

View previous topic View next topic Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum