Search
 
 

Display results as :
 


Rechercher Advanced Search

chat
Latest topics
» Salam Kenal
by Onlymeneko Mon Jul 03, 2017 10:41 pm

» Hallo semuanya!!! newbie here.
by Onlymeneko Mon Jul 03, 2017 8:49 pm

» KojiMichi - Typesetter Test
by KojiMichi Sat Jul 01, 2017 8:39 pm

» onlymeneko - Translator test
by Onlymeneko Sat Jul 01, 2017 7:36 pm

» Tebak Kutipan Film
by Onlymeneko Sun Jun 25, 2017 9:43 pm

» Alphabet Game Part 10
by Onlymeneko Sun Jun 25, 2017 9:22 am

» [GAME] Films
by Onlymeneko Sat Jun 24, 2017 11:40 pm

» Halo semua :)
by Onlymeneko Sat Jun 24, 2017 11:33 pm

» narukami54 - Translator Test
by narukami54 Fri Jun 16, 2017 10:17 am

» translator, typesetter, cleaner test
by fantaz Wed May 24, 2017 7:07 am

Affiliates
Who is online?
In total there are 5 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 5 Guests

None

[ View the whole list ]


Most users ever online was 26 on Sat Feb 25, 2017 4:25 pm

tes hasil translate

View previous topic View next topic Go down

tes hasil translate

Post by melisa90 on Wed Jul 31, 2013 9:36 pm

user name : melisa90
posisi : Translator
pengalaman : Not yet..belom pernah...mohon bantuannya
Project yang diinginkan : hunterx hunter,naruto, bleach, fairy tale

 tolong di cek hasil translatenya....kabari hasilnya secepatnya ditunggu .tq Smile
Attachments
translate melisa.txt mohon bantuannyaYou don't have permission to download attachments.(3 Kb) Downloaded 3 times
avatar
melisa90
Schooler
Schooler

Posts : 4
Join date : 2013-07-30
Age : 26
Location : bandung

View user profile

Back to top Go down

Re: tes hasil translate

Post by Melina on Thu Aug 01, 2013 5:13 am

Hmm, menurutku sih udh lumayan. Tp ada beberapa typo aja.
Aq gk liat TL inggrisnya sih. Jd gk bs komen banyak sih. Kata"na sesuai ato gak. Tp coba TL dengan bahasa yg sedikit lebih santai lagi (•ˆ⌣ˆ​​​​•)
avatar
Melina
Code:Breaker
Code:Breaker

Posts : 1548
Join date : 2010-09-04
Age : 22
Location : Hell Palace
Job/hobbies : Baca komik, OL, tidur, makan.

View user profile

Back to top Go down

Re: tes hasil translate

Post by melisa90 on Thu Aug 01, 2013 7:01 am

wah makash atas commentnya...nanti pasti akan berusaha lebih baik lagi ....jd gimana keputusannya?Smile Smile
avatar
melisa90
Schooler
Schooler

Posts : 4
Join date : 2013-07-30
Age : 26
Location : bandung

View user profile

Back to top Go down

Re: tes hasil translate

Post by Melina on Thu Aug 01, 2013 12:14 pm

belum tauuuu >.<
bukan saya yg berwenang untuk memberi keputusan. hehehe....

btw, aq suka AVA muuuuu *_*
my GD Onion Head Emoticons Onion Head Emoticons
avatar
Melina
Code:Breaker
Code:Breaker

Posts : 1548
Join date : 2010-09-04
Age : 22
Location : Hell Palace
Job/hobbies : Baca komik, OL, tidur, makan.

View user profile

Back to top Go down

Re: tes hasil translate

Post by melisa90 on Thu Aug 01, 2013 7:20 pm

baiklah aku akan menunggu komentar yang lain...tq
avatar
melisa90
Schooler
Schooler

Posts : 4
Join date : 2013-07-30
Age : 26
Location : bandung

View user profile

Back to top Go down

Re: tes hasil translate

Post by Fafa on Thu Aug 01, 2013 10:52 pm

Halo Melisa, terjemahan kamu masih banyak banget yang salah, berikut hasil koreksi saya:

Spoiler:

halaman 00
Tahun1975 , seluruh wilayah Hokkaido menjadi wilayah utara ketika masa penjajahan terjadi, 
Tahun 1975, seluruh wilayah Hokkaido menjadi wilayah utara. Ketika masa penjajahan terjadi, 

Di tengah itu, terdapat sebuah menara besar yang menjulang tinggi, sejak SMP : Hiroki Takuya,Sayuri merindukan tempat itu.
Di tengah itu, terdapat sebuah menara besar yang menjulang tinggi, dan sejak SMP, Hiroki, Takuya, dan Sayuri merindukan tempat itu.

halaman 02
Benar, sayuri sebentar lagi menjadi seorang murid
Benar, Sayuri akan menjadi murid juga...

Tentu saja, aku tau kau sedih karena guru menghilang/ ngomong-ngomong, apa kau tidak ikut latihan?
Tentu saja... // Aku tahu kau sedih karena kepergian guru.
Tapi kau akan tetap latihan kan?

halaman 03
setelah datang , ayah akan...
setelah datang, ayah akan...

Jangan kuatir tentang itu, dia sudah pergi ke utara seorang diri
Jangan khawatirkan itu,
Dia pergi ke utara sendirian.

halaman 04
Semua orang mengatakan
Semua orang bergosip

halaman 6
Sayuri, apa kau baik-baik saja . Apa kau terbangun?
Sayuri, kau baik-baik saja? // Kau sudah bangun?

oh...maafkan aku aku ketiduran lagi
Oh... // Maaf. Aku ketiduran lagi.

halaman 7
Temanku meminjamkannya padaku supaya kami bisa bermain bersama/apa tas temanmu itu terbuka juga. tidak dia...
Temanku meminjamkannya padaku.
Supaya kami bisa berlatih bersama.
Benarkah? Apa tas temanmu terbuka juga?
Tidak... // Dia...


halaman 11
Aku tidak membaca angkanya
Aku tidak terlalu bisa membaca partitur...

Sejak kau kecil, apa kau pernah merasakannya seperti 'mimipi'?
Sejak masih kecil, apa kau melihatnya sebagai 'mimpi'?

halaman 13
Kau tidak ingat apapun tentang mereka,mungkin  karena kau memulainya sejak SMP
Kau tidak mengingatnya dengan baik,
Mungkin karena kau memulainya sejak SMP...

Ini jarang terjadi, apa anda suka ketiduran?
Apakah ini kadang-kadang terjadi // atau kau merasa tiba-tiba mengantuk?

halaman 14
Kau kurang tidur.Pasti ada cara menyembuhkan penyakit ini. Aku tahu dokter bagus di Tokyo. Aku sarankan kau pergi kesana awal bulan tahun depan untuk diperiksa
Kau kurang tidur. // Di pedesaan, pengobatan terhadap penyakit ini masih terbatas.
Aku kenal dokter yang bagus di Tokyo.
Kusarankan kau pergi kesana pada hari pertama di awal bulan untuk diperiksa...

Halaman 15
Karena itu Shiroto minum hujan
Karena itu
Shirouto minum air hujan.

Tapi saat kau makan salju
Tapi, // saat kau makan salju,

Rasanya tidak seperti air kesemek.
Bukankah rasanya seperti air kesemek?

halaman 16
Itu akan lebih baik
Akan lebih baik

(Setelah musim semi berakhir, kau akan pergi ke Tokyo)
(Saat libur musim semi, kau akan dipindahkan ke Tokyo.)

halaman 17
Ingatlah kita pernah bersama dan merasakan salju.
Mari mengenang pemandangan yang kita lihat bersama, dan rasa salju ini.
 

Melisa, kesalahan kamu yang paling banyak adalah soal teknis tulisan. Kalau ada dua bubble yang jadi satu, biasanya terjemahan antara 2 bubble itu dipisah pakai tanda slash (/) dan kasih jarak setelah bubble atau panel, jadi nanti yang typeset ga bingung.
Berikutnya, dalam menerjemahkan komik, gunakan bahasa yang semi-formal, jangan terlalu kaku, contohnya kata "Anda", lebih enak kalau pake "kau" atau "kamu".
Terus ada beberapa kata yang kamu ga translate alias missing.
Dan biasakan juga menerjemahkan dengan menggunakan EYD, contohnya "tau" jadi "tahu".
Oh ya, jangan menerjemahkan per kata tapi per kalimat, dan saran saya, baca chapter yang mau kamu terjemahin sampai tuntas, baru translate per halaman, kalau masih bingung ceritanya tentang apa, sebaiknya kamu baca2 dulu komiknya, minimal 2 atau 3 chapter sebelumnya.
 
Well... kayaknya kamu masih perlu banyak latihan Mel, tunggu komen yang lain dulu ya... Wink
avatar
Fafa
Re-Code
Re-Code

Posts : 2890
Join date : 2012-01-27
Location : Jakarta

View user profile https://www.facebook.com/fafa.milanisti

Back to top Go down

Re: tes hasil translate

Post by Michalv on Fri Aug 02, 2013 7:07 am

Kalau fafa udah ngomong begitu, aku ngikut aja~

Untuk sekarang, kamu coba latihan2 dlu, klo udah berasa makin lbh baik dan siap, silahkan balik ke sini~
avatar
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13495
Join date : 2010-09-04
Age : 22

View user profile http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: tes hasil translate

Post by Melina on Fri Aug 02, 2013 8:42 am

wiiih, banyak betul ternyata....
mena cma baca sepintas doang udh ngasih komen.
hehehehe Onion Head Emoticons
avatar
Melina
Code:Breaker
Code:Breaker

Posts : 1548
Join date : 2010-09-04
Age : 22
Location : Hell Palace
Job/hobbies : Baca komik, OL, tidur, makan.

View user profile

Back to top Go down

Re: tes hasil translate

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

View previous topic View next topic Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum