Search
 
 

Display results as :
 


Rechercher Advanced Search

chat
Latest topics
» Typesetting Tutorial #2
by Anonymous98 Sat Sep 16, 2017 1:11 pm

» ZealouZ - Typesetter test
by fantaz Fri Aug 11, 2017 5:25 pm

» narukami54 - Translator Test
by fantaz Sun Jul 30, 2017 6:24 pm

» KojiMichi - Typesetter Test
by fantaz Wed Jul 26, 2017 6:23 pm

» Salam Kenal
by Onlymeneko Mon Jul 03, 2017 10:41 pm

» Hallo semuanya!!! newbie here.
by Onlymeneko Mon Jul 03, 2017 8:49 pm

» onlymeneko - Translator test
by Onlymeneko Sat Jul 01, 2017 7:36 pm

» Tebak Kutipan Film
by Onlymeneko Sun Jun 25, 2017 9:43 pm

» Alphabet Game Part 10
by Onlymeneko Sun Jun 25, 2017 9:22 am

» [GAME] Films
by Onlymeneko Sat Jun 24, 2017 11:40 pm

Affiliates
Who is online?
In total there are 3 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 3 Guests

None

[ View the whole list ]


Most users ever online was 26 on Sat Feb 25, 2017 4:25 pm

Translator Application [vladd_78]

View previous topic View next topic Go down

Translator Application [vladd_78]

Post by vladd_78 on Fri May 31, 2013 11:27 pm

username: vladd_78
posisi: English-Indo translator
proyek manga: code yang ingin dikerjakan: Naruto, One Piece, Hitman
pengalaman dalam dunia scanlation:
pengalaman sebagai translator belum ada, tapi aku fasih berbahasa inggris, tertarik, dan suka dunia manga khususnya Naruto Smile

File : https://www.dropbox.com/s/gvoxz7yeuog3snm/translate%20test%20%5Btranlator%3D%20vladd_78%5D.txt
avatar
vladd_78
Schooler
Schooler

Posts : 4
Join date : 2013-05-31
Age : 17

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Application [vladd_78]

Post by Michalv on Sat Jun 01, 2013 10:20 pm

[2]
B3: Tentu. // Aku tau kamu sakit karena guru menghilang
B3: Tentu. // Aku tahu kamu sakit karena guru menghilang (pakai kata baku)

[3]
B1: Tapi, apa kamu senang bu ? // Setelah datang ayah akan...
B1: Tapi, apa kamu senang, bu ? // Setelah datang, ayah akan...

[6]
B2: Sayuri, apa kau baik-baik saja ? // Apakah Kamu sudah bangun ?
B2: Sayuri, apa kau baik-baik saja ? // Kamu sudah bangun? (supaya bahasanya kedengaran tidak terlalu formal dan kaku)

B3: Ah...// Maaf Aku tertidur lagi
B3: Ah...// Maaf, Aku tertidur lagi

[7]
B1: Ini biola kakek. // Aku memnjamnya dari nenek-ku.
B1: Ini biola kakek. // Aku meminjamnya dari nenekku. (kesalah 1: typo, kesalahan 2: kalau bukan kata2 inggris, tidak usah pakai "-")

B2: Huh, terbuka
B2: Ah, terbuka

B3: Aku Diinjamkan temanku
B3: Aku Dipinjami temanku / Temanku meminjamkannya

B4: Jadi, kita dapat berlatih bersama
B4: Supaya kami dapat berlatih bersama (We bisa berarti kami/kita)

[10]
B1: Aku membeli Biola-nya Hiroki juga
B1: Aku membawa Biolanya Hiroki juga (Brought dr bring, kalau membeli itu buy - bought)

B2: Bentuknya Buruk , aku harap aku bisa memperbaikinya
B2: Kelihatannya sudah rusak , semoga aku bisa memperbaikinya (Artikan per kalimat, bukan per kata)

B3: Huh... // Tak Apa
B3: Ah... // Tak Apa (Huh di inggris belom tentu artinya huh di indonesia juga)

B6: Ini biola kakek ku...
B6: Ini biola kakekku...

[11]
B1: Dia mati Sebelum aku lahir
B1: Dia meninggal Sebelum aku lahir (Kalau untuk manusia, gunakan meninggal. Kalau binatang, boleh pake mati)

B5: Huh?
B5: Hah?

B6: Ini Disini
B6: Ini, Disini / Yang ini

B7: Aku Tak bisa Membaca skor sebanyak itu...
B7: Aku Tak bisa Membaca partitur seperti ini... (Score yg dimaksud disini biasanya diterjemahkan jadi partitur/not balok)

[12]
B4: Aku Tidak tau, Tapi...
B4: Aku Tidak tahu, Tapi...

[14]
B5: Tidakah itu seperti air kesemek ?
B5: Bukankah itu seperti air kesemek ?

[15]
B1: Menjadi lebih baik.
B1: Akan lebih baik

B6: Dan akan Di tes tahun depan
B6: Dan akan Dites tahun depan

[16]
B2: Yeah...
B2: Ya...

Overall, bahasamu masih kaku dan formal banget. Coba dibikin luwes dikit. Dan coba terjemahin per kalimat, jangan per kata. Mungkin maknany beda banget, tapi selama masih sejalan ama ceritanya gak masalah :3

Tunggu yang laen ya~
avatar
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 22

View user profile http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Translator Application [vladd_78]

Post by vladd_78 on Sun Jun 02, 2013 11:11 am

waah, bahasnya masih kaku banget yah. Aku baru yg pertama translate komik. Lain kali aku coba lebih baik deh ^_^
avatar
vladd_78
Schooler
Schooler

Posts : 4
Join date : 2013-05-31
Age : 17

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Application [vladd_78]

Post by Fafa on Sun Jun 02, 2013 2:58 pm

Setuju dengan kak mich, setelah saya baca, terjemahan kamu masih kaku banget Vladd, dan terutama banyak banget typo error-nya. Onion Head Emoticons
Penulisan huruf besar dan huruf kecil juga mohon diperhatikan, biasanya penggunaan huruf kapital di awal kata digunakan untuk nama orang, nama geografis (kota, negara, dll), nama hari, bulan, dan lain-lain *kayaknya dulu dipelajari ya di SMP* Razz
tapi yah... sebenarnya kalau dalam penerjemahan komik, penggunaan huruf besar atau kecil tidak terlalu dipermasalahkan sih karena nanti pas typeset pake ALL CAPS kok, tapi gak ada salahnya menggunakan Bahasa Indonesia yang baik dan benar sesuai EYD saat menerjemahkan. Wink
Kayaknya kamu masih perlu banyak latihan Vladd, mungkin menerjemahkan satu chapter lagi ya, tunggu komen yang lain dulu... Onion Head Emoticons
avatar
Fafa
Re-Code
Re-Code

Posts : 2890
Join date : 2012-01-27
Location : Jakarta

View user profile https://www.facebook.com/fafa.milanisti

Back to top Go down

Re: Translator Application [vladd_78]

Post by Michalv on Mon Jun 03, 2013 10:51 am

avatar
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 22

View user profile http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Translator Application [vladd_78]

Post by vladd_78 on Wed Jun 05, 2013 3:06 pm

Aku coba kak :D
avatar
vladd_78
Schooler
Schooler

Posts : 4
Join date : 2013-05-31
Age : 17

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Application [vladd_78]

Post by Michalv on Wed Jun 05, 2013 6:51 pm

Ditunggu hasilnya ^^
avatar
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 22

View user profile http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Translator Application [vladd_78]

Post by vladd_78 on Thu Jun 06, 2013 7:57 pm

Dicek ya kak Surprised
Attachments
act 5 tralnslator test vladd_78.txt You don't have permission to download attachments.(4 Kb) Downloaded 4 times
avatar
vladd_78
Schooler
Schooler

Posts : 4
Join date : 2013-05-31
Age : 17

View user profile

Back to top Go down

Re: Translator Application [vladd_78]

Post by Michalv on Thu Jun 06, 2013 10:07 pm

[4]
B1: Sawatari, // Disini ruang muskinya.
B1: Sawatari, // Disini ruang musiknya.

B3: Aku Buruk.
B3: Maaf.

[7]
B2: Aku tidak tahu // Jariku bergerak seperti yang mereka lakukan.
B2: Aku tidak tahu // cara jariku bisa bergerak seperti itu.

[8]
B3: Karena aku harus menelepon rumah mu, // sepertinya lebih baik kau pulang sekarang.
B3: Karena aku sudah menelepon rumahmu, // lebih baik kau pulang sekarang.

B6: Pulang lebih awal juga tidak mugkin...
B6: Pulang lebih awal bukannya tidak mugkin...

[11]
B2: Ya, // Aku ingin melihat wajahmu Sayuri,
B2: Ya, // Aku ingin melihat wajahmu, Sayuri.

B3: Tunggu sebentar, Aku mau mengganti bajuku.
B3: Tunggu sebentar, Aku mau ganti baju dulu.

[12]
B3: Mengapa Dia memiliki penyakit itu....
B3: Kenapa Dia memiliki penyakit itu...

[13]
B5 : Ah? Aku heran.
B5 : Ha? Aku penasaran.

Btw halaman 3 lupa ditranslate~ Komenku krg lbh msh sama kek yg sbelomnya. Tunggu komentar yg laen~
avatar
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 22

View user profile http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Translator Application [vladd_78]

Post by Michalv on Sat Jun 22, 2013 11:11 pm

...Masih nongol kah?
Kenapa gak ada translator laen yg komen juga QAQ
avatar
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 22

View user profile http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Translator Application [vladd_78]

Post by Fafa on Sun Jun 23, 2013 9:02 am

Vladd, ini koreksi dari saya...

Exclamation page 04:
=> Hiroki, Takuya, dan Menara Tokyo ditengahnya.
=> Hiroki, Takuya, dan satu 'Menara' Tokyo itu.

Exclamation page 07:
=> Kamu bisa bergaul dengan murid-murid disini?
=> Kamu bisa berteman baik dengan murid-murid di sini?

Exclamation page 12:
=> Gejalanya harus sedikit lebih baik.
=> Gejalanya pasti sudah sedikit lebih baik.

Sama seperti Kak Mich, komen saya juga gak terlalu berbeda dari yang sebelumnya scratch
avatar
Fafa
Re-Code
Re-Code

Posts : 2890
Join date : 2012-01-27
Location : Jakarta

View user profile https://www.facebook.com/fafa.milanisti

Back to top Go down

Re: Translator Application [vladd_78]

Post by Michalv on Tue Jul 02, 2013 9:32 pm

Saranku sih latian dlu, klo dah cukup percaya diri boleh dicoba test lagi: http://reader.mangacode.com/reader/read/jio_to_ougon_to_kinjirareta_mahou/en/1/3/
avatar
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 22

View user profile http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

Re: Translator Application [vladd_78]

Post by Fafa on Wed Jul 03, 2013 12:32 pm

Ditunggu hasilnya Vladd... Semangat! Onion Head Emoticons
avatar
Fafa
Re-Code
Re-Code

Posts : 2890
Join date : 2012-01-27
Location : Jakarta

View user profile https://www.facebook.com/fafa.milanisti

Back to top Go down

Re: Translator Application [vladd_78]

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

View previous topic View next topic Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum